Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
MAVERICK マーヴェリック MV83チタンサイレンサー 3Pカットの口コミ・レビューを全てを読む
■商品概要【仕様】・サイレンサー外径:Φ83・パンチング内径:Φ43・差込み部内径:Φ60.5・カバー全長:300mm/サイレンサー全長:420mm・エンド形状:3Pカット・ヒート【素材】・カバー材質:チタングラデーション・サイレンサー外殻部:チタン・バンド、パンチング:ステンレス【付属品】Φ83バンド、ラバー、スプリング2本、エンブレムロゴプレート装着済み■注意点※純正のエキゾーストパイプに装着できる製品ではありません。※適用車両:社外エキゾーストに交換されていてサイレンサー差し込み口がΦ60.5である車両。※商品によっては競技専用品となります。取付車種によって車検不適合となる場合があります。※メーカー都合により商品の仕様変更がある場合がございます。ご了承ください。■適合車種 汎用(社外エキゾーストに交換されていてサイレンサー差し込み口がΦ60.5である車両)■商品番号83T30-3PH
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "tough luck"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から桜木花道が八つ当たりするシーン
八つ当たりするなは、「Don't take it out on us」だったかな。
「tough luck」は、「不運」、「bad luck」の方が馴染みがあるかな〜。
メジャーリーグとか海外のスポーツ選手のインタビュー聞いているとタフってよく聞くよね。
会話では、よく使われるのかな?
「He's so sensitive...」は、「神経過敏になってるな・・・。」