Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
MAVERICK マーヴェリック MV83チタンサイレンサー スラッシュカットの口コミ・レビューを全てを読む
■商品概要【仕様】・サイレンサー外径:Φ83・パンチング内径:Φ43・差込み部内径:Φ60.5・カバー全長:400mm/サイレンサー全長:520mm・エンド形状:スラッシュカット・ソリッド【素材】・カバー材質:ソリッドチタン・サイレンサー外殻部:チタン・バンド、パンチング:ステンレス【付属品】Φ83バンド、ラバー、スプリング2本、エンブレムロゴプレート装着済み■注意点※純正のエキゾーストパイプに装着できる製品ではありません。※適用車両:社外エキゾーストに交換されていてサイレンサー差し込み口がΦ60.5である車両。※商品によっては競技専用品となります。取付車種によって車検不適合となる場合があります。※メーカー都合により商品の仕様変更がある場合がございます。ご了承ください。■適合車種 汎用(社外エキゾーストに交換されていてサイレンサー差し込み口がΦ60.5である車両)■商品番号83T40-SCS
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "A dunk is the highlight of a basketball game!!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ダンクはバスケットボールの花形!」
「the higlight」は、花形。ハイライトって日本語でも使うけど何となくしかわかってなかった。ポイントとかそんな感じか。
「When it slams so hard that the backboard seems like it might shatter...」は、「とくにあのゴールがこわれるんじゃないかというほど
激しくたたきこむ」