Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
オラクルカード US Games Systems 正規販売店 ウィスパーズ オブ ラブ Whispers of Love 占いの口コミ・レビューを全てを読む
ウィスパーズ・オブ・ラブ・オラクルカードは、好きな相手を自分に惹きつけ、強く、愛にあふれる関係を築くための方法を教えてくれます。柔らかなタッチで美しく描かれた50枚のカードが、あなたの人生で関わり合いを持つすべての人たちとの相互関係を明らかにしてくれるでしょう。メーカーオリジナルの英文解説書付き。 ※商品の外箱、カードデザイン等は予告なく変更される場合がございます。予めご了承ください。 ※オラクルカードの基本的知識、占い方等を記載した日本語解説書(商品専用の解説書ではありません)とカード保管用のポーチ付き 【商品の仕様】 メーカー:US Games Systems カードサイズ:約105 x 149 x 29 mm (4.125" x 5.875" x 1.125") 重さ:約 445 g (0.98 lb(s)) 枚数:50枚 作者:アンジェラ・ハートフィールド (Angela Hartfield) アーティスト:ジョセフィン・ウォール (Josephine Wall)
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Who do you think you are?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「誰のこと言ってんだ!」
「Did you just call me chicken」は、「誰がチキンじゃ!おらー。」
「He's losing it!」は「ブチぎれてる」
「You can't talk to me like that, punk」「誰に口きいてんだオラー。」
「Beat it, scrub」は、スラングで「引っ込んでろ、雑魚」
「This year's first-years sure are feisty.」「feisty」は、「威勢がいい」
「You must be + 人の名前」は、「あなたが○○さんですよね。」もちろんここでは、こんな丁寧な言い方ではない。
「Enough!」は、「もう充分だろ。」「いい加減にしろ」
「I will have you all suspended」「お前ら全員停学にするぞ」
「Fine, Mito, you're responsible for making sure that fool shows.」「良いだろう。水戸。お前が責任もってそのバカに言っとけ。」
「be responsible for」は、「〜に責任を持つ」で「make sure that」は、「確認する」
「We'll deal with you both together.」は、「二人ともやってやるよ。」
「deal with」は、「始末する」
「I swear to」「〜に誓う」だけど、ここだと「やってやるよオラー」みたいな感じか?
「Oh my gosh!」「Oh my god」「Oh my goodness」「Jesus」とかは、まあ違いあるのかもだけど、気にする必要はないかな。