【 (沖縄除く) [MBRO] ジムニー JB23 サン ーLEDテールランプ MBRO製1年保証あり レッド ※バックランプのオマケ付】の口コミ・レビュー

   (沖縄除く) [MBRO] ジムニー JB23 サン ーLEDテールランプ MBRO製1年保証あり レッド ※バックランプのオマケ付


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
(沖縄除く) [MBRO] ジムニー JB23 サン ーLEDテールランプ MBRO製1年保証あり レッド ※バックランプのオマケ付の口コミ・レビューを全てを読む

適合情報車種ジムニー型式JB23W年式H10/10〜グレード− 適合不可− 詳細テールランプとセットでジムニー用バックランプをお付けします!(おまけのバックランプはエムブロ製ではございませんのでご注意下さい)ブレーキランプ:LED9ヶ/片側ウインカー:LED8ヶ/片側第二弾リフレクションチューブを4ヶ配置。チューブにレンズカットを無くし、乳白色にすることによりムラなく光を通します。片側で17ヶ+4ヶ(左右計34ヶ+8ヶ)の高輝度LED搭載。後方からの視認性が向上し、安全性につながります。旧品番:−COLIN品番:STJBJIMY-2L-RC-04納期通常1週間程の納期ですが在庫がない場合は長期間かかる場合があるので、お急ぎの方は質問欄でお問い合わせ下さい。保証メーカー保証が1年付いてきます。(保証書付き) 取扱説明書付きで保安基準適合品です。注意事項1.接触不良を起こさないよう、カプラー同士が完全に密着するまでしっかりと差し込んでください。2.LEDテールを装着される場合、車輌の個体差や仕様に依りメーター周りの警告灯が点灯したり、テールランプやハイマウントストップランプがゴースト点灯(微点灯)する場合がございます。3.特殊仕様や特別仕様等の一部車種には装着できない場合がございます。4.一部の自動車でLEDテールを装着した場合、稀に警告灯・ハイマウントが点灯する場合がございます。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi's defense is even more formidable than his offense!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」
Akagi's defense is even more formidable than his offense!
わりと名言(?)なのに、英語版だと簡単にされちゃうのね。formidableは、手ごわいで、「赤木のディフェンスはオフェンスよりもすごい」って。
「Says who?」は、「誰が言ってんすか?」ツッコミ
「Syss me!」は、「俺が言ってるんだよ。」ちょっと待て。原作の専門家が言ってたてのは?
「He was in the zone!」最近、zoneって言葉も日本で定着してきたよね。ゾーンに入るとか。
「The rest of us are so lousy that we lost」は、「俺たちがふがいないから負ける」lousyはネガティブな意味で使う感じかな。
The fly swatter!!
「There it is!」は、「でた!」
「The fly swatter!!」は、「ハエ叩き」
Way to go
「Way to go」は、「その調子」「やれやれ」
「They don't call him the king kong of the court for nothing!」は、「ゴール下のキングコングの名前はだてではない。」これは、2重否定で肯定ってことか?
「Now what's he gonna do?」は、「さあどうする」
「He's just learning!」は、「彼は初心者なのよ」
「He can tell Hanamichi's not just some pushover」は、「花道のことを只者じゃないと認めてるんだ。」
「Hanamichi's playin' for real, too」は、「花道もまじだぜ」 for realは、真剣
「He's up to something」は、「何か狙ってるな。」
「Is he giving up and taking a desperate shot?!」は、「あきらめて、無茶なシュートを。」

もっと「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?