Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
6本〜 イディル ワイン ウィスパーズ スパークリング ピンク モスカート NV スパークリング ロゼワイン オーストラリア 750mlの口コミ・レビューを全てを読む
Whispers Sparkling Pink Moscato Idyll Wineイディル ワイン (詳細はこちら)トロピカルフルーツの風味が口いっぱいに広がる、やさしい甘さのロゼスパークリングワインです。ほのかに感じられるシトラスの味わいが爽やかで、心地よい泡とともに、気分をリフレッシュしてくれます。750mlマスカット ゴールド、カナダ マスカット、マスカット、プティ ヴェルド、ソーヴィニヨン ブラン ボトリング分オーストラリア・ヴィクトリア発泡ロゼ他モールと在庫を共有しているため、在庫更新のタイミングにより、在庫切れの場合やむをえずキャンセルさせていただく場合もございますのでご了承ください。三国ワイン株式会社
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "FROM"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれるシーン
「But I like oda from the basketball team.」
うーん。意味は分かるんだけど、なんで "from" なんだろう。
中学レベルの英語力だと、"of" なんちゃうん?って感じ。
ちゃんと勉強しないといけないのかなー?
まあとりあえずは、こんなもんなんだみたいな感じで行こう。
ちなみに、weblioによると「He is on the team」は、「彼はそのチームの所属だ。」らしい。
ここでは、"on"なのね・・・。