【NBA 76ers アレン・アイバーソン ドラフト ピック Tシャツ ミッチェル&ネス Mitchell & Ness 1902NBAセール 】の口コミ・レビュー

NBA 76ers アレン・アイバーソン ドラフト ピック Tシャツ ミッチェル&ネス Mitchell & Ness 1902NBAセール


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
NBA 76ers アレン・アイバーソン ドラフト ピック Tシャツ ミッチェル&ネス Mitchell & Ness 1902NBAセール の口コミ・レビューを全てを読む

アイテム詳細商品説明アメリカンスポーツのヴィンテージウェアを展開する「Mitchell & Ness(ミッチェル&ネス)」のドラフトピックTシャツ。NBA史に残る名プレーヤーのドラフト指名当時の姿をプリント。右袖には指名の年を配置した、NBAファンにはたまらない貴重なデザイン。コレクションとしてもおすすめの一枚。USサイズ▼S[着丈71cm/身幅52cm/袖丈18cm]▼M[着丈74cm/身幅52cm/袖丈19cm]▼L[着丈77cm/身幅55cm/袖丈20cm]▼XL[着丈78cm/身幅57cm/袖丈22cm]素材コットン100%ブランドMitchell & ness / ミッチェル&ネス生産国ベトナム注意点・商品写真はモニターの影響で色の変化が感じられる場合がございます。・個体差によるサイズの誤差が生じる場合がございます。・洗濯方法・アイロン使用法につきましては、品質表示マークに従ってください。関連キーワード[バスケットボール][半袖][カットソー][DRAFT PICK TEE][Philadelphia 76ers][Allen Iverson #3][Grey Heather][Grey Heather ][]

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Aim for the center of the basket and slam it!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「リングの真ん中に・・・たたきつける」
Aim for the center of the basket and slam it!
aimは狙う
Just like you said!
「Just like you said!」は、「晴子さんの言った通り。」
「I said some mean things.」は、「勘違いでひどいこと言って。」
「Don't even worry!」は、「全然気にしてない」
「I took down the gorilla man with it!」は、「ゴリラを退治しましたよ。」took down 退治する。やっつけるとかって意味かな?
He rounds up the gorillas at the zoo
「He rounds up the gorillas at the zoo」は、「動物園のゴリラを集める。」round upは、寄せ集める。
「Not anymore, thanks to us」は、「もう大丈夫」

もっと「リングの真ん中に・・・たたきつける」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?