Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
できるゼロからはじめるMac超入門 OS X 10.9 Mavericks対応 電子書籍 [ できるシリーズ編集部 ]の口コミ・レビューを全てを読む
<p>[この電子書籍は固定型レイアウトです。リフロー型と異なりビューア機能が制限されます(※)] 大きな画面と大きな文字でMacの操作をやさしく解説。無料電話サポート付きだから、初めてでも安心!インターネットやメールの使い方から、音楽や写真、アプリの楽しみ方までしっかり身に付きます! ※固定型レイアウトはページを画像化した構造であるため、ページの拡大縮小を除く機能は利用できません。また、モノクロ表示の端末ではカラーページ部分で一部見づらい場合があります。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Do you like basketball?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から「バスケットはお好きですか?」
「I bet He's lame」は、直訳ぽく「かけてもいい、しょーもない奴だ。」って感じかな?原作では、「どーせつまんねー野郎に決まってるぜ…」
「I bet.」だけだと、「確かに」とか「だろうね」だって。「ホンマかいな」みたいなときにも使うって。
「You bet.」だと、「もちろんだよ」とか「どういたしまして」のカジュアルな感じで使うんだって。
「Sucks!」は、「最悪〜!」で原作では、「バカ野郎ー」
「By any chance」は、「ひょっとして」とか「もしや・・・」みたいな感じ。
「Do you like basketball?」は、「バスケットはお好きですか?」
やっと、始まった感じ・・・。