Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
Mac&iPhone連携テクニック OS X Mavericks 10.9 対応 電子書籍 [ 岡田 拓人 ]の口コミ・レビューを全てを読む
<p>[この電子書籍は固定型レイアウトです。リフロー型と異なりビューア機能が制限されます(※)] iCloudを中心としたiPhoneとMacの連携を徹底解説。iTunes・iLife・iWorkから、カレンダー・メモ・連絡先・地図・写真などの標準アプリ、Dropbox・Evernote・Facebook・Twitterなどのサードパーティ製アプリまで、分かりやすく図解しています。最新のiPhone 5s/5cとOS X Mavericksに対応! ※固定型レイアウトはページを画像化した構造であるため、ページの拡大縮小を除く機能は利用できません。また、モノクロ表示の端末ではカラーページ部分で一部見づらい場合があります。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I'm getting goose bumps!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「うわー何だかドキドキしてきた!」
「goose bumps」は、鳥肌。サブいぼでてきた!って感じか。。
「Jump as high as you can and slam the ball in that basket.」は、「このリングの中にボールをたたきつけるのよ.思いっきり跳んでねっ」
「as ○○ as you can」はできるだけとかだけど、口語的にするなら思いっきりかな。
「She must really like basketball.」
mustとlikeの間にreallyが入るのって違和感あるなー。助動詞+動詞の原型
これが文法から入る弊害か!!!んなわけない。