Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
47 Brand フォーティーセブンブランド キャップ 47 MVP NBA イースタン カンファレンス エムブイピー (76ERS ブルズ ピストンズ ネッツ ニックス キャバリアーズ ラプターズ ペイサーズ バックス セルティックス ホークス ホーネッツ ヒート マジック ウィザーズ の口コミ・レビューを全てを読む
47 Brand (フォーティーセブンブランド) キャップ 47 MVP NBA イースタン カンファレンス エムブイピーの解説1947年ボストンレッドソックスの本拠地(フェンウェイパーク)でスタートした47Brand 質の高い帽子やアパレル商品の製造を手掛け、地位を確立してきました。アメリカ4大プロスポーツ(MLB,NBA,NFL,NHL)とパートナー契約を結び、セレブにもファンも多い注目のブランドです。カーブしたツバに、クラウン(額部分)に芯が入り、浅めのクラッシックスタイルで人気の定番アイテム"'47 MVP(エムブイピー)" ハリのあるツイル生地のアジャスタブルキャップ。 後部マジックテープでのサイズ調整可能で、デザイン性、機能性に優れており、どのようなスタイルにも合わせやすい定番キャップです。47 Brand (フォーティーセブンブランド) キャップ 47 MVP NBA イースタン カンファレンス エムブイピーの詳細 チーム NBAイースタン カンファレンス 【アトランティック】 CELTICS (ボストン セルティックス):グリーン NETS (ブルックリン ネッツ):ブラック KNICKS (ニューヨーク ニックス):ブルー 76ERS(フィラデルフィア セブンティシクサーズ):ブルー RAPTORS (トロント ラプターズ):レッド 【セントラル】 CAVALIERS (クリーブランド キャバリアーズ):ネイビー PISTONS (デトロイト ピストンズ):ブルー BULLS (シカゴ ブルズ):レッド PACERS (インディアナ ペイサーズ):ネイビー BUCKS (ミルウォーキー バックス):グリーン 【サウスイースト】 HAWKS (アトランタ ホークス):レッド HORNETS (シャーロット ホーネッツ):エメラルド HEAT (マイアミ ヒート):ブラック WIZARDS (ワシントン ウィザーズ):ネイビー MAGIC (オーランド マジック):ブルー サイズバック部分のマジックテープで調整可能となり、フリーサイズ(55〜61cm)にて御使用頂けます。(男女兼用)ツバ7cm 深さ約12cm素材アクリル85% ウール15% 生産国中国、マカオ、ベトナム、バングラディシュその他注意刺繍色、付属品等が生産毎に変更がされることを御了承の上、御購入下さい。ラッピングプレゼント(ギフト・贈り物)用のラッピングも承っております。サイズ調整が出来ますので、父の日や誕生日のお祝い(誕生日プレゼント)にも最適です。47 Brand (フォーティーセブンブランド) キャップ 47 MVP NBA イースタン カンファレンス エムブイピー 47 Brand大人気のCLEAN UPはこちらからチェック↓ 47 Brand NBA MVP メッシュキャップはこちら↓ 47 Brand NBA 平ツバCAPTAINはこちら↓ クラウン(額部分)に芯がなく、洗いざらしの柔らかい風合いがClean up、芯があり、カチッとした感じはMVPとなります。 ニューエラNBA はこちらから!
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "That's the dude Haruko likes!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「こいつが、晴子さんの好きな男!」
「dude」はスラングでmanに似ているけど、女性にも使うとか。さらに、dudeは、感動詞としてもつかうとか。「おお」とか「えー」とか参考
「I guess we've got another one who needs to learn how it works at Shohoku high.」
「Are you with them?」は、「お前は、こいつらの仲間か?」みたいな感じ?
「It's got nothin' to do with you」は、「お前らには関係ない」
「Are you talking to me? Do you know who I am?」は、「俺に言ってんのか?」
「I can't velieve this guy took out hotta and his crew ball by himself」は、「こいつ一人で堀田達全員やっちまったのか?」
「took out」には、「破壊する」って意味もあるらしい。
「Oh crap」は、「くそ」とか「バカな」とかって感じ。
「go at it」は、「やっつける」って意味らしい。「Have a go at it!」で「やってみろよ!」