【GELJUDGE 3 ゲルジャッジ ASICS アシックス バスケットシューズ レフリーシューズ 15SS TBF311-9075 *31】の口コミ・レビュー

GELJUDGE 3  ゲルジャッジ   ASICS アシックス バスケットシューズ レフリーシューズ 15SS TBF311-9075 *31


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
GELJUDGE 3 ゲルジャッジ ASICS アシックス バスケットシューズ レフリーシューズ 15SS TBF311-9075 *31の口コミ・レビューを全てを読む

走りやすさと心地良さの融合。軽量性とクッション性に優れたレフリー・指導者用モデル。 商品の詳細 ■従来モデルから軽量化。足首周りのフィット性も向上し幅広い年代のレフリー・指導者に対応。 ■レフリーの動作で最も多いランニング動作に着目。デュオマックスによる安定性に優れたソール構造で走りやすさを追求。 ■異硬度素材を組み合わせた厚めのミッドソールによりやわらかなクッション感を実現。 生産国 ベトナム カラー 9075:ブラック×ガンメタル アウターソール ゴム底 アッパー素材 本体:人工皮革製+合成繊維製 補強:人工皮革製 その他仕様 ■インナーソール:取り替え式 備考 ■適合する別売中敷:TIZ601 サイズ 23.0〜30.0cm

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "You let yourselves get spanked by a first year."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バカが、1年坊にしょっぱなからナメられやがって!!」
SLAM DUNK FROM
「You let yourselves」は、〜されるってことかな?「get spanked」は、舐められるってことか。
「You better have called him to the roof.」のYou better は、「You had better」で「had」を省略。
「おまえら、そいつにちゃんと呼び出しかけといたろうな。」絶対に聞きたくないな・・・。
SLAM DUNK FROM
「Are you doing anything?」は原作だと、「ちょっと時間ある?」これは意訳なのかな?でもこんな感じで良いのか。
「Wanna go check out the basketball team with me?」は原作だと、「バスケット部の見学にいきません?」
これはイマイチわからん。wanna go は主語が抜けてるから命令形なのか?want to だから、let'sみたいな感じなのかな?
「It's okay if you're busy.」は、「何か用事とかあるなら、あれだけど…」
「Not at all.」は、「ゼンゼン」
「Be there.」は、「来いよ!」B'zの曲にあるよね。

もっと「1年坊にしょっぱなからナメられやがって」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?