【 おひとり様1 限り 腕時計 レディース かわいい プチプラ 選べる6種類 フィネッツァ腕時計 Finezza時計 腕時計 フィネッツァ 時計 ブラック 可愛い おしゃれ 革ベルト 革 ビッグケース 40MM レザー 大きめ マルチカラー [ クリスマス プレゼント ギフト ]】の口コミ・レビュー

 おひとり様1 限り    腕時計 レディース かわいい プチプラ 選べる6種類   フィネッツァ腕時計 Finezza時計 腕時計 フィネッツァ 時計 ブラック 可愛い おしゃれ 革ベルト 革 ビッグケース 40MM レザー 大きめ マルチカラー   [ クリスマス プレゼント ギフト ]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
おひとり様1 限り 腕時計 レディース かわいい プチプラ 選べる6種類 フィネッツァ腕時計 Finezza時計 腕時計 フィネッツァ 時計 ブラック 可愛い おしゃれ 革ベルト 革 ビッグケース 40MM レザー 大きめ マルチカラー [ クリスマス プレゼント ギフト ]の口コミ・レビューを全てを読む

フィネッツァ[Finezza]「流行に敏感な女性の為の特別な腕時計」をコンセプトにいつまでもかわいい「女子」でいたい女性をターゲットにしたイタリア・フィレンツェ生まれのNEWブランド【Finezza/フィネッツァ】イタリアンデザインを大胆に取り入れた世界観と気品溢れるデザインが魅力的なブランドです。※パピヨンは【Finezza/フィネッツァ】の正規取扱店です。ラグジュアリーな腕時計を普段使いしたい方におすすめ☆特徴的な形状のリューズをケースの12時位置に配したデザインウォッチです。洗練された文字盤に、個性が光る色使い、そして重厚感のあるミネラルガラスによって存在感抜群です!40mmのケースは男女問わず大人気!女性が着用すると少し大きめですが、海外ファッションのようなスタイリングのアクセントにピッタリです。腕を細く見せる効果も♪シンプルなスタイルからカジュアルまで様々なシーンのコーディネートを楽しんで頂けるウォッチです。型番 FZ4011-SVCRFP FZ4011-SVCRWHFP FZ4011-SVCRBK FZ4011-SVSV FZ4011-SVBK FZ4011-BKBK ケース材質:合金サイズ約:径40mmベルト幅:20mmベルト材質:合皮ベルト腕周り最少:15cmベルト腕周り最大:19cmムーブメントクォーツ(電池式)機能アナログ3針防水機能防水性:日常生活防水付属品腕時計BOX保証書フィネッツァ - セレクト -

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Your value is too small tobe mentioned! Only this much!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「オマエなんかこれっぽちの価値もない。」
Your value is too small tobe mentioned! Only this much!
「There is no way that I would want it.」は「オマエなんか入部してほしくない。」
「My uniform is gone!」は、「オレのユニフォームがないな。」
「Weird...」は、「変だな」
「That one is too smelly. I can no longer wear it.」は、「くさくて着れん。」
too smelly は、あまりにも臭う→臭い
「no longer」は、もはや〜ないだったかな?
「Must get along with him.」は、「上手くやっていかなきゃならないんだ。」
「Who did you say was a gorilla?」は、「誰がゴリラだって?」
「This way of talking to captain Akagi is too disrespectful!」は、「赤木キャプテンに失礼だ。」
Was it you? This bastard!
「Was it you? This bastard!」は、「オマエか?この野郎。」
「Pay no attention to that imbecile.」は、「バカはほっとけ。」
「Damn you're too barbaric!」は、「くそ。なんて横暴な。」
「Tell me how to please that gorilla.」は、「あのゴリラが喜びそうなことを教えてくれ。」pleaseは、喜ばせる
「The captain is very serious about respect for the older years! So you absolutely cannnot use violence on one of your seniors!!」は、「キャプテンは上下関係に厳しいからそんなことできない。」

もっと「オマエなんかこれっぽちの価値もない。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?