Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ソルボ インソール ウォーキング スポーツ 中敷き 衝撃吸収 メンズ レディース の口コミ・レビューを全てを読む
ソルボ ウォーキングインソール ソルボ ウォーキングインソール 2L ソルボ ウォーキングインソール メンズ ソルボ ウォーキングインソール レディースDSISソルボウォーキング 歩きやすく、足のトラブルを軽減する。 健康維持のために人気のウォーキングには、シューズ選びが重要です。 DSISソルボウォーキングは、シューズの中のインソールを取り替えるだけで、 フィット感と安定性が高まり、足や膝・腰への負担を軽減するので、 長時間楽にウォーキングをすることができます。 また、クッション性と速乾性に優れたWラッセル構造でサラっとしていて快適な履き心地です。 カラー:ブルー サイズ 2S(22.0〜23.0cm) S(23.5〜24.5cm) M(25.0〜26.0cm) L(26.5〜27.5cm) A part Goods will be a free delivery (I indicate on the title [free delivery]: Only in Japan). When foreign countries ordered, it becomes unapplied
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "That's the dude Haruko likes!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「こいつが、晴子さんの好きな男!」
「dude」はスラングでmanに似ているけど、女性にも使うとか。さらに、dudeは、感動詞としてもつかうとか。「おお」とか「えー」とか参考
「I guess we've got another one who needs to learn how it works at Shohoku high.」
「Are you with them?」は、「お前は、こいつらの仲間か?」みたいな感じ?
「It's got nothin' to do with you」は、「お前らには関係ない」
「Are you talking to me? Do you know who I am?」は、「俺に言ってんのか?」
「I can't velieve this guy took out hotta and his crew ball by himself」は、「こいつ一人で堀田達全員やっちまったのか?」
「took out」には、「破壊する」って意味もあるらしい。
「Oh crap」は、「くそ」とか「バカな」とかって感じ。
「go at it」は、「やっつける」って意味らしい。「Have a go at it!」で「やってみろよ!」