Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
国内未発売 ホワイトハートレーン ラストマッチプログラム トットナムvsマンチェスターUTD サッカー Tottenham スパーズ プレミアリーグ ネコポス発送可能 PRO11の口コミ・レビューを全てを読む
お取り寄せ商品の場合 ※ご注文後、商品お届けまでに約1カ月から2カ月程かかります。予めご了承くださいませ クレジットカード決済の場合のみネコポスでのご発送(350円税込)が可能になりました。 ご希望の場合、備考欄に「ネコポス希望」とご記載ください。(記載がないと通常発送です) ■商品説明 プレミアリーグのスパーズのホームスタジアム「ホワイト・ハート・レーン」が新スタジアム建設のため16-17シーズンで終了を迎えました! 2017年5月14日のホーム最終戦プログラムです。 ■商品仕様 サイズ:A4サイズ ページ数:124ページ 英語版 ■必ずご確認ください 即納可能な場合、予約商品とご一緒のご発送はできません。 お取り寄せの場合【予約PRO11】の付いている商品は同時購入可能です。 ※ご予約後のキャンセル、変更はできません。 ※現地買付のためご予約後、現地完売のためご用意できない場合もございます。予めご了承くださいませ。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I just love athletes."
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「やっぱりスポーツマンの男の人って、ステキですよね。バスケットはお好きですか?」
「I just love athletes」のjustは、強調のjust.
「スポーツマン」は、「athletes」なのね。スポーツマンは和製英語かな?
「Like it? I love it.」英語っぽいよね。好きかって?好きに決まってるじゃないか?って感じだよね。
「I am an athlete, after all.」の「after all」は、「やはり」とか「結局」だけど、無理して訳す必要なし。
原作だと、「スポーツマンですから」だから、「から」にあたるのかな?日本語が倒置法になってるし。無理する必要なし。
「He's over it.」は、「立ち直ったぞ」。「乗り越えた!」