Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
アシックス asicsバスケットシューズゲルジャッジ3 GELJUDGE 3(ブラック×ガンメタル) TBF311-9075 定価13200円の口コミ・レビューを全てを読む
・従来モデルから軽量化。 ・足首周りのフィット性も向上し幅広い年代のレフリー・指導者に対応。 ・レフリーの動作で最も多いランニング動作に着目。 ・デュオマックスによる安定性に優れたソール構造で走りやすさを追求。 ・異硬度素材を組み合わせた厚めのミッドソールによりやわらかなクッション感を実現。 【素材】 本体:人工皮革製+合成繊維製 補強:人工皮革製 アウターソール:ゴム底 検索ワード:審判 レフェリー バスケットボール 監督 コーチ
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "FROM"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれるシーン
「But I like oda from the basketball team.」
うーん。意味は分かるんだけど、なんで "from" なんだろう。
中学レベルの英語力だと、"of" なんちゃうん?って感じ。
ちゃんと勉強しないといけないのかなー?
まあとりあえずは、こんなもんなんだみたいな感じで行こう。
ちなみに、weblioによると「He is on the team」は、「彼はそのチームの所属だ。」らしい。
ここでは、"on"なのね・・・。