Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ウンドウ wundouバスケ パンツバスケットボール パンツバスパン 無地キッズ ジュニア ミニバス 子供 ンス 文化祭など 130〜150サイズ P-8500-Jr の口コミ・レビューを全てを読む
【商品説明】 ベーシックなデザインと豊富なサイズ 展開で得られるチームの統一感! 激しい練習にも集中できるスタンダードなバスケットパンツ カラー11色!チームに合わせて!好きなカラー選んで! 【素材】 ポリエステル100% 検索ワード:130cm 140cm 150cm メンズ レディース 子供 キッズ ホワイト 白 ブッラク 黒 ネイビー 紺 グレー 灰色 ブルー 青 イエロー 黄色 レッド 赤 バーガンディー オレンジ グリーン プラム 紫 パープル
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Take a hike!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ここはホテルじゃねぇぞ。出てけ!」
「Does this look like a hotel to you?」うーん。中学レベルにはわからん。なんで to なんだろう。
forのような感じもするし。そもそも this なの? hereのような気もするし。
訳が間違ったか?「泣く?泣かない!ナック5!!」
「Take a hike」はスラングで「出てけ」。「Get out of here」ってことだね。
「I said get outta here, punk」「出てけって言ってんだよ。」
「outta」= 「out of」「gonna」= 「be going to」 「wanna」= 「want to」
どこの国にも略語はあるんだろうねー。
「You want some of this?」は、「なにしやがる」みたいな感じ?
「Who do you think you are?」は、「何様だと思ってる?」