Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
サイドクロス 高級極細チェーンネックレスニッケルフリー 国産 日本製n3604の口コミ・レビューを全てを読む
★☆★お肌に優しいニッケルフリー★☆★ 金属アレルギーの原因となるニッケルをほぼ含まず アレルギーの方にも安心なメッキを使用しています。 大切なお肌のこともちゃんと考えました。 定番の人気モチーフのクロスを 横向きにアレンジしたネックレス。 海外では横向きのクロスを 「サイドウェイズクロスネックレス」と呼び 多くのセレブが愛用しているお守りネックレス。 柔らかな輝きのチェーンと アジャスター先の1粒のスワロフスキーが 女性らしさをアップさせてくれます。 単品はもちろん重ね付けもおススメです。 チェーン長さ:約35cm+アジャスター約3cm *約35cm or 約38cmの調節が可能です クロスサイズ:直径約4mm ストーン素材:スワロフスキー ストーンサイズ:直径2.5mm モチーフ・チェーン加工:ニッケルフリーメッキ カラー:ゴールド・シルバー 大好評です♪ お肌に優しい安心加工のニッケルフリーシリーズ
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I just love athletes."
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「やっぱりスポーツマンの男の人って、ステキですよね。バスケットはお好きですか?」
「I just love athletes」のjustは、強調のjust.
「スポーツマン」は、「athletes」なのね。スポーツマンは和製英語かな?
「Like it? I love it.」英語っぽいよね。好きかって?好きに決まってるじゃないか?って感じだよね。
「I am an athlete, after all.」の「after all」は、「やはり」とか「結局」だけど、無理して訳す必要なし。
原作だと、「スポーツマンですから」だから、「から」にあたるのかな?日本語が倒置法になってるし。無理する必要なし。
「He's over it.」は、「立ち直ったぞ」。「乗り越えた!」