【 クッキングスケール タニタ デジタル クッキングスケール KD-320-WH ホワイト RCP 】の口コミ・レビュー

 クッキングスケール  タニタ デジタル クッキングスケール KD-320-WH ホワイト  RCP


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
クッキングスケール タニタ デジタル クッキングスケール KD-320-WH ホワイト RCP の口コミ・レビューを全てを読む

KD320 ●電源 DC3V(単3乾電池2本) ●主な材質 ABS ●主な付属品 取扱説明書(保証書付)、単3乾電池2本 ●商品寸法 D 210mm × W 150mm × H 33.5mm (計量皿:直径140x140mm) ●商品質量 約 414 g (電池含む) ●個装箱寸法 D 295mm × W 375mm × H 279mm ●個装箱質量 約 794 g ●保証期間 1 年 ●オートパワーオフ 約6分 最大計量 3,000g 最小表示 0 〜 300 gまで 0.1 g 300 〜 1,500 gまで 0.5 g 1,500 〜 3,000 gまで 1 g (微量モード時。通常時は0〜3,000gまで1g) 表示文字高 17.5 mm 風袋引き あり JANコード 4904785713406 電源 DC3V(単3乾電池2本使用) 主な材質 ABS, PC/ABS 主な付属品 収納ケース、取扱説明書(保証書付)、単3乾電池2本 商品寸法 D 210mm × W 150mm × H 33.5mm (シリコン脚含。計量皿140×140mm) 商品質量 約 414 g (電池含む) 個装箱寸法 D 48.5mm × W 175mm × H 264.5mm 個装箱質量 約 794 g (収納ケース含む) 保証期間 1 年 オートパワーオフ 約6分 キッチンスケール最小計量0.1g、最大計量3kgの高精度。収納に便利なケース付。 水・牛乳の容積計量が可能な「mlモード」付で計量カップよりも正確な計量が可能。  

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi's defense is even more formidable than his offense!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」
Akagi's defense is even more formidable than his offense!
わりと名言(?)なのに、英語版だと簡単にされちゃうのね。formidableは、手ごわいで、「赤木のディフェンスはオフェンスよりもすごい」って。
「Says who?」は、「誰が言ってんすか?」ツッコミ
「Syss me!」は、「俺が言ってるんだよ。」ちょっと待て。原作の専門家が言ってたてのは?
「He was in the zone!」最近、zoneって言葉も日本で定着してきたよね。ゾーンに入るとか。
「The rest of us are so lousy that we lost」は、「俺たちがふがいないから負ける」lousyはネガティブな意味で使う感じかな。
The fly swatter!!
「There it is!」は、「でた!」
「The fly swatter!!」は、「ハエ叩き」
Way to go
「Way to go」は、「その調子」「やれやれ」
「They don't call him the king kong of the court for nothing!」は、「ゴール下のキングコングの名前はだてではない。」これは、2重否定で肯定ってことか?
「Now what's he gonna do?」は、「さあどうする」
「He's just learning!」は、「彼は初心者なのよ」
「He can tell Hanamichi's not just some pushover」は、「花道のことを只者じゃないと認めてるんだ。」
「Hanamichi's playin' for real, too」は、「花道もまじだぜ」 for realは、真剣
「He's up to something」は、「何か狙ってるな。」
「Is he giving up and taking a desperate shot?!」は、「あきらめて、無茶なシュートを。」

もっと「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?