【 |代金引換不可 バスケットシャツ S〜3Lサイズ P1810 スポーツユニフォーム wundou ウンドウ バスケットユニフォーム ノースリーブシャツ】の口コミ・レビュー

  |代金引換不可 バスケットシャツ S〜3Lサイズ P1810 スポーツユニフォーム wundou ウンドウ バスケットユニフォーム ノースリーブシャツ


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
|代金引換不可 バスケットシャツ S〜3Lサイズ P1810 スポーツユニフォーム wundou ウンドウ バスケットユニフォーム ノースリーブシャツの口コミ・レビューを全てを読む

こちらはメーカーから直送の為代引きでのお届け、日時指定でのお届けは不可です。 商品名 バスケットシャツ P-1810 ブランド wundou(ウンドウ) (商品は同一ですが、ブランド名変更の為、現在両方の表示が混在しています。) メーカー 株式会社wundou(ウンドウ) 〒125-0041 東京都葛飾区東金町6-6-5三井生命金町ビル6階 素材 ポリエステル100% 広告文責:株式会社ケイ・ティー (0996-27-6363)

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I heard they were, like the gang leaders."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「不良の元締めだったらしい。」不良って「like the gang」なのね。
SLAM DUNK I heard they were, like the gang leaders.
「Our third-years already have their eyes on them.」「3年生から目をつけられてるみたい」
目をつけるは、英語でも「have their eyes on」なんだ。
「you're gonna get burned」gonnaは、going to つまりは、be going to だ。
「痛い目に合うよ〜」。
「She's got to be hooked up.」
hook upは、二つの物を接続するという意味らしいけど、スラングで「キスをする」、「イチャイチャする」、「セックスをする」という三つの意味があるらしい。
少し下品な言葉なので、友達だけに使ったほうがいいでしょう。ってことです。
「彼氏がいて、もうやっちゃってるぜ」みたいな感じかな?

もっと「不良の元締めだったらしい。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?