Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ポイント2倍 正規取扱店 ニューエラ キャップ NEW ERA 59FIFTY ロサンゼルス・レイカーズ ニューエラキャップ NBA バスケットボール 帽子 パープル チームカラー 55.8cm-63.5cm 13562248の口コミ・レビューを全てを読む
ニューエラ キャップ | NEW ERA NBAの人気チーム「ロサンゼルス・レイカーズ」のロゴをフロントに配した、ニューエラの59FIFTY キャップです。 世界最高峰のプロバスケットボールリーグとして知られるNBA(ナショナル・バスケットボール・アソシエーション)。 ニューエラは、2017-2018シーズンよりNBAとWNBA、Dリーグのオフィシャルサプライヤーとなりました。 フロントパネルの内側に独自の芯を作ることで型崩れしにくいクラシックなシルエットのニューエラを代表するスタイルの59FIFTYです。 サイズ調整のない仕様で、約1cm刻みのサイズ展開です。 ・素材:ポリエステル , コットン ・サイズに関しては商品により1〜2cmの誤差が発生する場合がありますので、予めご了承ください。 ・掲載されている商品は店頭等でも販売しており、在庫状況は随時変動しています。ご注文が完了しましても、完売している場合もございますので予めご了承ください。在庫切れの場合はメールにてお知らせいたします。 *実際の色見はPCの環境により多少左右される事がありますので詳しくはスタッフまでお問い合わせください。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "That's the dude Haruko likes!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「こいつが、晴子さんの好きな男!」
「dude」はスラングでmanに似ているけど、女性にも使うとか。さらに、dudeは、感動詞としてもつかうとか。「おお」とか「えー」とか参考
「I guess we've got another one who needs to learn how it works at Shohoku high.」
「Are you with them?」は、「お前は、こいつらの仲間か?」みたいな感じ?
「It's got nothin' to do with you」は、「お前らには関係ない」
「Are you talking to me? Do you know who I am?」は、「俺に言ってんのか?」
「I can't velieve this guy took out hotta and his crew ball by himself」は、「こいつ一人で堀田達全員やっちまったのか?」
「took out」には、「破壊する」って意味もあるらしい。
「Oh crap」は、「くそ」とか「バカな」とかって感じ。
「go at it」は、「やっつける」って意味らしい。「Have a go at it!」で「やってみろよ!」