【プロバスケットボールチーム北海道応援 北Tシャツ 全5色。一文字バックプリント 漢字おもしろTシャツ。 文字T-shirt おもしろてぃーしゃつ 半袖ドライTシャツ メール便は 河内國製作所】の口コミ・レビュー

プロバスケットボールチーム北海道応援 北Tシャツ 全5色。一文字バックプリント 漢字おもしろTシャツ。 文字T-shirt おもしろてぃーしゃつ 半袖ドライTシャツ メール便は  河内國製作所


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
プロバスケットボールチーム北海道応援 北Tシャツ 全5色。一文字バックプリント 漢字おもしろTシャツ。 文字T-shirt おもしろてぃーしゃつ 半袖ドライTシャツ メール便は 河内國製作所の口コミ・レビューを全てを読む

○メッセージ  プロバスケットボールチーム北海道応援 北Tシャツ 以下デザインお選びください ○Tシャツカラー   ブラック ホワイト レッド オリーブ ホットピンク ○プリントカラー   ブラック ホワイト レッド ピンク ゴールド シルバー ●素材 ポリエステル100% 軽くて速乾性に優れた、ドライTシャツ 140g/?(4.1oz) サイズ(cm)  S   M   L  LL  3L    身丈  65  68  71  74  77    身幅  47  50  53  56  60    袖丈  20  21  22  23  25 プリントには江戸時代より、歌舞伎や番付などに使われる縁起のいい「勘亭流」と呼ばれる書体を使用。白で塗り潰す(黒星を無くす)ことから、スポーツなどの勝負事に良い。 ※漢字、ひらがなの場合 ■プリント加工商品■こちらのTシャツはご注文頂いてからプリント致しますので、発送まで1〜3日ほど掛かります。運送便はヤマト運輸の「ネコポス便」を使って発送いたしますので、配達先のポストにお届けとなります。そのため、配達日時のご指定はできません。また、ネコポス便は代引き決済が使えませんので、代引き決済をご希望の場合は通常の宅配便を使用しますので別途、送料+代引き手数料が掛かります。プリント加工商品の為、ご注文後は一切キャンセル出来ません。Tシャツ在庫欠品、大量の注文が重なった場合は、発送が遅れることがございます。その場合はご連絡いたします。また、デザイン、カラーなど商品ページと異なる場合がございます。以上、予めご了承くださいませ。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Well, strictly speaking, that was a foul."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「厳密にはあれファールだよな。」
Well, strictly speaking, that was a foul.
「Yesterday's match was awesome. I can't believe the captain lost.」は「昨日の勝負すごかったな。キャプテンが負けたなんて信じられない。」
「whatever」は、一語で用いられると「何なりと」とか「やってもいいよ」とかって意味らしく、原作では、「まあな。しかしルールなんてあってないようなもんだからな」
だから、そうだよなとかって感じかな。
Good to meet you!
「Good to meet you!」は、「よろしく」で、Nice to meet youよりもnative はgoodなのかな?と思ったけど、海外ドラマとかでnice to mmet youって聞くから好みなのか?
「fools!」は、「バカ者」
「I defeated the gor- I mean, captain Akagi!」は、「キャプテン赤木に勝った。」defeate は、負かす。
「From here on out, I shall call myself basketballman Sakuragi!」は、「これからはバスケットボールマン桜木と呼ぶことにしよう。」
「From here on out」は、「今後は」とか「これからは」とかって意味。
「You're not denying that I beat the gor- the captain are you?」は、「あのキャプテンに勝ったんだから。」
「You're not denying that」は、「否定できないよね。」とか「疑いのない事実だ」とかって感じか?

もっと「厳密にはあれファールだよな。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。