【銀30cmバトン ポンポン チア】の口コミ・レビュー

銀30cmバトン ポンポン チア


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
銀30cmバトン ポンポン チアの口コミ・レビューを全てを読む

★直径30cm以外のご注文について 直径20cm、直径25cm、直径40cmのポンポンは、在庫しておりません。 ご注文してから8日後までに発送可能です。 オーダーメイドのページからご購入ください。 ↓サイズ違いの購入ページはコチラ↓ http://item.rakuten.co.jp/jcplan/1410056/ ↓お急ぎの方は、お気軽にご連絡ください。↓ jcp@ever.ocn.ne.jp ★バトンの取っ手について 当店のポンポンは取っ手があります。 筒状のプラスチックの持ち手です。 バトンは筒の両端からフサフサが出ています。 ★スティックの取っ手について という片側だけフサフサが出ているものがあります。 アイスキャンディーの棒を握るようになります。 ↓スティックポンポンはこちらからご注文ください。↓ 写真は金色ですが銀色も製作致します。 <個数につてご注意ください> 単価は1個の片手分です。 両手は2個です。 <当店のポンポンは、絶対に色落ちしません> 当店のポンポンは、どんな環境にも耐えられます。 雨、化粧品、汗、こすれにも変化しません。 それは、着色部をプラスチックフィルムがしっかりガードしているからです。 本当に安いだけでいいの? ・粗悪品のポンポンは色落ちします。 ・ポンポンの色落ちで、衣装が台無しになったら悲しくなってしまいます。 色落ちの原因 ・雨や化粧品で染料は溶けます ・激しい動きで、蒸着メッキがこすれ落ちます! チアリーダーグッズまじめなポンポン プラスチックの紐できゅっと縛っただけのポンポンではありません! 取ってつきの完成品です。 リボンを握らないので滑りません。 リボンがクシャクシャにならないので、切れにくく耐久性があります。 テープをきれいに広げた完成品でお届けいたします。 すぐに使えるので、大変便利です。 ポンポンは、チアの主役です。 当店のポンポンは、手首のしなやかな動きを伝え、シャープな動きを表現できます。 良いポンポンは、ユニフォームやロゴよりも目立ちます。 リピーターの方やご紹介の方が増えてまいりました。 本物のまじめなポンポンです。銀のメタリックポンポンです。 人気のあるシルバーポンポン! 結婚式やコンサートに人気があります。 バスケットボールなどのチアにも人気のカラーです。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi's defense is even more formidable than his offense!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」
Akagi's defense is even more formidable than his offense!
わりと名言(?)なのに、英語版だと簡単にされちゃうのね。formidableは、手ごわいで、「赤木のディフェンスはオフェンスよりもすごい」って。
「Says who?」は、「誰が言ってんすか?」ツッコミ
「Syss me!」は、「俺が言ってるんだよ。」ちょっと待て。原作の専門家が言ってたてのは?
「He was in the zone!」最近、zoneって言葉も日本で定着してきたよね。ゾーンに入るとか。
「The rest of us are so lousy that we lost」は、「俺たちがふがいないから負ける」lousyはネガティブな意味で使う感じかな。
The fly swatter!!
「There it is!」は、「でた!」
「The fly swatter!!」は、「ハエ叩き」
Way to go
「Way to go」は、「その調子」「やれやれ」
「They don't call him the king kong of the court for nothing!」は、「ゴール下のキングコングの名前はだてではない。」これは、2重否定で肯定ってことか?
「Now what's he gonna do?」は、「さあどうする」
「He's just learning!」は、「彼は初心者なのよ」
「He can tell Hanamichi's not just some pushover」は、「花道のことを只者じゃないと認めてるんだ。」
「Hanamichi's playin' for real, too」は、「花道もまじだぜ」 for realは、真剣
「He's up to something」は、「何か狙ってるな。」
「Is he giving up and taking a desperate shot?!」は、「あきらめて、無茶なシュートを。」

もっと「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?