Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
先着60名様7%OFFクーポン バスケットゴール 179〜260〜270cm 高さ12段調節 ミニバス対応 屋外 家庭用 ゴール バスケ 子供 大人 キッズ ジュニア 小学生の口コミ・レビューを全てを読む
製品情報 商品名 バスケットゴールms283416 サイズ ●商品サイズ:本体(約):W74.4×D55.5×H179-270(cm)●バックボード サイズ:W71×D45(cm)●重量:約10kg 材質 ●バックボード材質:ポリカーボネイト●ベース:HDPE(強化ポリエチレン)製●ポール:スチール製 備考 ●ボードを含めた高さ:約2.18m〜3.09m※天井高が上記サイズ以下の場所では使用・保管が出来ません。 必ず事前にご確認ください。 ●組立式※日本語組立説明書付き●ベースタンクに水もしくは砂を入れて使用ください。●凍結の可能性がある場所では砂を使用ください。●移動用ローラー付き 配送について ※沖縄、離島の場合では発送できません。 【設営時のご注意】 ●炎天下、雨天につきましては直射日光や水分を避けた場所への移動、保管をおねがいします。●風の強い場所での設置、悪天候時の常設はお控え頂き、都度、安全な場所に倒して保管してください。●台風などの際は予め倒しておくかガレージ等で保管ください。 商品補足説明 お届け日から1年間製品保証付き ※学校やスクールなど商用でのご使用は保証対象外となります。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi throws down a wicked crossover, then drives the lane"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「さあ、赤木晴子選手、カットインだっ!」
これは、バスケ用語か?「throws down a wicked crossover」でカットインなのか?
「Your turn.」は、「あなたの番(桜木君やって!)」
「I'm not a natural athlete, obviously.」
「natural athlete」は、「運動神経抜群」なのか?natural 天然のスポーツマン・・・運動神経抜群?うーん。
「obviously」は、明らかにとかだけど、この場合は、誰が見てもってところかな。
「That's why I'm not playing in high school.」
「That's why」は、「だから」
「I grew up watching my brother play.」
「子供の頃からお兄ちゃんがやってるのをずっと見てたから?」
「I grew up 動詞+ing」で子どものころからずっと○○してる。か!!
「Ever heard of dunking?」
「ダンクって知ってる?」英語も口語になると結構主語省略すんじゃん。