【 5月9日(木)20:00〜5月16日(木)1:59限定商品1000円クーポン発行中 アシックス バスケットシューズ メンズ グライドノヴァ FF 3 GLIDE NOVA FF 3 1063A072.100 asics グライドノバ 1063A072-100 バッシュ】の口コミ・レビュー

 5月9日(木)20:00〜5月16日(木)1:59限定商品1000円クーポン発行中 アシックス バスケットシューズ メンズ グライドノヴァ FF 3 GLIDE NOVA FF 3 1063A072.100 asics グライドノバ 1063A072-100 バッシュ


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
5月9日(木)20:00〜5月16日(木)1:59限定商品1000円クーポン発行中 アシックス バスケットシューズ メンズ グライドノヴァ FF 3 GLIDE NOVA FF 3 1063A072.100 asics グライドノバ 1063A072-100 バッシュの口コミ・レビューを全てを読む

優れたフィット性で、足首まわりは柔軟性を損なわず、よりソフトな履き心地を実現。 また、ジャカードメッシュのアッパーがしっかりとフィットしてサポートすることで、足を固定し、バランスを保ちます。 アウターソール中足部のTPU TRUSSTICにより、安定性と推進力が向上。コートで素早くカットする時も、スピードを期待できます。 ■カラー:W/PRPP(100 White/Palace Purple ) ■サイズ:23.0〜30.0cm ■素材: アッパー素材/合成繊維、合成樹脂、人工皮革(合成皮革) アウター素材/ゴム底 インナーソール素材/合成樹脂、取り替え式(適合する別売中敷/1173A029) ■足幅(ラスト):STANDARD ■原産国:ベトナム ■その他:NON MARKING RUBBER対応 検索ワード:ラッピング対応可能商品 バッシュ バスケットボールシューズ バスケシューズ バスケットボール バスケット バスケ シューズ 靴 グライド ノヴァ ノバ

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi's defense is even more formidable than his offense!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」
Akagi's defense is even more formidable than his offense!
わりと名言(?)なのに、英語版だと簡単にされちゃうのね。formidableは、手ごわいで、「赤木のディフェンスはオフェンスよりもすごい」って。
「Says who?」は、「誰が言ってんすか?」ツッコミ
「Syss me!」は、「俺が言ってるんだよ。」ちょっと待て。原作の専門家が言ってたてのは?
「He was in the zone!」最近、zoneって言葉も日本で定着してきたよね。ゾーンに入るとか。
「The rest of us are so lousy that we lost」は、「俺たちがふがいないから負ける」lousyはネガティブな意味で使う感じかな。
The fly swatter!!
「There it is!」は、「でた!」
「The fly swatter!!」は、「ハエ叩き」
Way to go
「Way to go」は、「その調子」「やれやれ」
「They don't call him the king kong of the court for nothing!」は、「ゴール下のキングコングの名前はだてではない。」これは、2重否定で肯定ってことか?
「Now what's he gonna do?」は、「さあどうする」
「He's just learning!」は、「彼は初心者なのよ」
「He can tell Hanamichi's not just some pushover」は、「花道のことを只者じゃないと認めてるんだ。」
「Hanamichi's playin' for real, too」は、「花道もまじだぜ」 for realは、真剣
「He's up to something」は、「何か狙ってるな。」
「Is he giving up and taking a desperate shot?!」は、「あきらめて、無茶なシュートを。」

もっと「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。