Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
クリーンクリッパーズ H?42 浸け置きタイプ 237mLの口コミ・レビューを全てを読む
【特長】 ●クリッパーの刃の保護、洗浄、潤滑、消臭が可能な洗浄オイル。 ●使い方は本体から刃を取り外さずにH-42の中に浸けるだけで洗浄と、注油が一度に行えるのでとても便利! ●水分は含んでおりませんので、サビの心配はありません。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "tough luck"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から桜木花道が八つ当たりするシーン
八つ当たりするなは、「Don't take it out on us」だったかな。
「tough luck」は、「不運」、「bad luck」の方が馴染みがあるかな〜。
メジャーリーグとか海外のスポーツ選手のインタビュー聞いているとタフってよく聞くよね。
会話では、よく使われるのかな?
「He's so sensitive...」は、「神経過敏になってるな・・・。」