Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
太め増強 2枚セット バスケットゴールネット バスケットゴールリングネット バスケットゴール ネット 2 セット バスケットボール リングネット 汎用 簡単に取り替えの口コミ・レビューを全てを読む
素材:ポリプロピレン 長さ :約50 cm 引っ掛けるループ(白い部分)の数:12個 汎用交換用バスケットボールゴール用ネットです。アウトドアのゴールも室内のもカンタンに取り付けできます。 厳しい条件での耐久性を考えてデザインされたポリエステルで作られています。 レッド、ホワイト、ブルーの三色で、夜のバスケットボールをやるときもはっきり見えます。 パッケージには、2個のバスケットボールのネットが含まれています。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "in a row"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれ、桜木軍団にひやかされるシーン
ちなみに、桜木軍団は、「Sakuragi's posse」俗語でposseは、集団。
「rejection.」
ふられる。(拒否するって覚えてたんだけど、日本語って単語と言うか表現数多いよね。拒否するとフラれるは意味的に同じでも同じ単語ではない)
「Fifty in a row.」
50連続。数字の後にin a row で○○回連続。
「No regrets!」
regret 後悔で「思い残すことないな」って感じか。
「You idiots」
「バカ野郎」
「We went too far.」
「悪乗りしすぎた・・・。」
「Don't take it out on us」
「八つ当たりするな!」
使えそうなのが結構あるなー。おぼえなきゃ。