【アイ・ヒア・ユー・ノッキング 〜ワーナー・ポップ・ロック・ナゲッツ Vol.6 [ (V.A.) ]】の口コミ・レビュー

アイ・ヒア・ユー・ノッキング 〜ワーナー・ポップ・ロック・ナゲッツ Vol.6 [ (V.A.) ]


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
アイ・ヒア・ユー・ノッキング 〜ワーナー・ポップ・ロック・ナゲッツ Vol.6 [ (V.A.) ]の口コミ・レビューを全てを読む

(V.A.)アイ ヒア ユー ノッキング ワーナー ポップ ロック ナゲッツ ボリューム 6 発売日:2018年10月31日 予約締切日:2018年10月28日 I HEAR YOU KNOCKING WARNER POP ROCK NUGGETS VOL.6 JAN:4943674273485 WPCRー17949 (株)ワーナーミュージック・ジャパン (株)ソニー・ミュージックマーケティング [Disc1] 『タイトル未定・ポップ・ロック・ナゲッツ Vol.6』/CD CD ロック・ポップス ポップス・ヴォーカル

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "FROM"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれるシーン
SLAM DUNK FROM
「But I like oda from the basketball team.」
うーん。意味は分かるんだけど、なんで "from" なんだろう。
中学レベルの英語力だと、"of" なんちゃうん?って感じ。
ちゃんと勉強しないといけないのかなー?
まあとりあえずは、こんなもんなんだみたいな感じで行こう。
ちなみに、weblioによると「He is on the team」は、「彼はそのチームの所属だ。」らしい。
ここでは、"on"なのね・・・。

もっと「バスケットボール部の小田君」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。