【「超劇場版ケロロ軍曹 撃侵ドラゴンウォリアーズであります 」オープニングテーマ::ケロロ・ジャポ〜ン [ 内藤大助&加藤夏希 ]】の口コミ・レビュー

「超劇場版ケロロ軍曹 撃侵ドラゴンウォリアーズであります 」オープニングテーマ::ケロロ・ジャポ〜ン  [ 内藤大助&加藤夏希 ]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
「超劇場版ケロロ軍曹 撃侵ドラゴンウォリアーズであります 」オープニングテーマ::ケロロ・ジャポ〜ン [ 内藤大助&加藤夏希 ]の口コミ・レビューを全てを読む

内藤大助&加藤夏希ケロロジャポン 発売日:2009年03月04日 予約締切日:2009年02月25日 KERORO JAPON! JAN:4580226564365 VTCLー35049 (株)フライングドッグ ビクターエンタテインメント [Disc1] 『ケロロ・ジャポ〜ン!』/CD アーティスト:内藤大助&加藤夏希 曲目タイトル:  1. ケロロ・ジャポ〜ン! [3:48]  2. 星のささやく物語 [4:49]  3. ケロロ・ジャポ〜ン! 〜だいすけくんとうたおう〜 [3:48]  4. ケロロ・ジャポ〜ン! 〜なつきちゃんとうたおう〜 [3:48]  5. 星のささやく物語 〜オリジナル・カラオケ〜 [4:48]  6. ケロロ・ジャポ〜ン! 〜オリジナル・カラオケ〜 [3:46] CD アニメ 国内アニメ音楽

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Don't you ever insult this game again!!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バスケットをナメるな」
Don't you ever insult this game again!!
「Don't you ever 〜」は、2度と〜するな。insult は、侮辱する。
「He's really ticked off...」は、「本気で怒ってるぞ」かな。
「No duh!」「duh」は、スラングで「あったりめーだろ」みたいな意味らしい
「He's not usually like this...Only when it comes to basketball.」は、「いつもはこんなじゃないの。バスケのことになると人が変わるの。」
「At which point」は、「その時点で。」ってことらしいけど、原作では「ホントかよ」
「Basketball has been his whole life since grade school.」は、「小学校からバスケ一筋。」
「He's given it everything.」は、「バスケにすべてをかけてきた。」
「'scuse me」は、「Excuse me」だね。
Does basketball make you a jerk!
「Does basketball make you a jerk!」は、「バスケットボールやる奴はやな野郎なんだ。」
「Not this time」は、「今度はそうはさせん。」とかって意味だと思うけど、
「Speed alone won't do the trick!」は、「スピードだけじゃ勝てんぞ」

もっと「バスケットをナメるな」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?