Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
メール便可200円 [刺繍可] 10000足突破 厚手生地で破れにくく大人気 インザペイント INTHEPAINT ベンチウォーマー ソックス 靴下 バスケット ソックス ITP860B 売れ筋人気商品の口コミ・レビューを全てを読む
商品説明インザペイント 品番ITP860Bカラー・BLK/CHA・BLK/RED・BLK/LTB・BLK/GLD・BLK/ROY・BLK/GRN・BLK/ORG・BLK/PPL・BLK/WHT・BLK/MRN仕様抗菌防臭、吸水速乾【素材】コラックスパークリン(綿/アクリル/ポリエステル/ポリウレタン)【サイズ】・25-28cm・28-31cm補足説明備考こちらの商品はメーカー取り寄せ商品となります。商品発送までに2〜6営業日のお時間がかかります。また、在庫数は日々変動いたしますので、完売・欠品の場合もございます。在庫の有無に関しましては、ご注文前にお問い合わせいただければ、確認させていただきます。.
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I just love athletes."
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「やっぱりスポーツマンの男の人って、ステキですよね。バスケットはお好きですか?」
「I just love athletes」のjustは、強調のjust.
「スポーツマン」は、「athletes」なのね。スポーツマンは和製英語かな?
「Like it? I love it.」英語っぽいよね。好きかって?好きに決まってるじゃないか?って感じだよね。
「I am an athlete, after all.」の「after all」は、「やはり」とか「結局」だけど、無理して訳す必要なし。
原作だと、「スポーツマンですから」だから、「から」にあたるのかな?日本語が倒置法になってるし。無理する必要なし。
「He's over it.」は、「立ち直ったぞ」。「乗り越えた!」