【SALE OFF 新品北米版DVD マイケル・ジョー ン プレイグラウンド NBA Hardwood Classics: Michael Jordan's Playground 】の口コミ・レビュー

SALE OFF 新品北米版DVD  マイケル・ジョー ン   プレイグラウンド  NBA Hardwood Classics: Michael Jordan's Playground


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
SALE OFF 新品北米版DVD マイケル・ジョー ン プレイグラウンド NBA Hardwood Classics: Michael Jordan's Playground の口コミ・レビューを全てを読む

【こちらの商品はお取り寄せ商品となります。入荷の目安:1〜3週間】 ※万が一、メーカーに在庫が無い場合はキャンセルとさせて頂く場合がございます。その際はご了承くださいませ。 NBA Hardwood Classics: Michael Jordan's Playground マイケル・ジョーダン / プレイグラウンド [ US / Team Marketing / DVD ] 新品! ※こちらのDVDはリージョンコード(DVD地域規格)が【1】になります。 日本製のデッキではご覧頂けませんのでご注意下さい。 リージョンコードフリーのDVDデッキなど対応機種でご覧下さい。 ※アメリカ盤につき日本語字幕はございません。 バスケットボール史上最高のプレーヤーと称されるマイケル・ジョーダン。彼のキャリア、生い立ちと人となりを網羅し、映像とミュージックビデオを融合した新感覚スポーツ・ビデオ『マイケル・ジョーダン / プレイグラウンド』の北米盤DVD!! マイケル・ジョーダンのキャリアの全て、その生い立ちと人となりを網羅。 映像とミュージックビデオを融合した、新感覚スポーツ・ビデオ、それが『マイケル・ジョーダン / プレイグラウンド』。 NBA最高のスター、マイケル・ジョーダンが、バスケットチームのレギュラーになれず悩む高校生を勇気づける役で登場。 驚異のプレイの数々を交えながら、ジョーダン自身の洞察、目標を達成するために重要な決意、信念、そして努力の重要さを語る。 このビデオで彼は俳優デビューを果たした。 Full Force All-Starsのサウンドトラックをバックに、ミュージックビデオにも初挑戦したマイケル・ジョーダン。 同ミュージックビデオ"Anything's Possible"では、キッド・イン・プレイも特別出演。 【仕様】 ■音声:英語 ■ディスク枚数:1枚 ■収録時間:本編42分 

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Oh, heck yeah! That ball is mine!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「なめるな。すぐ取ってやる。」
Oh, heck yeah! That ball is mine!
「Heck」は、「hellの婉曲語。軽い嫌悪感を表す」らしい。
「That ball is mine!」は、この辺が英語の難しいところな感じがする。俺のボールだ→すぐ取ってやるよ。
「Come and get it, punk」は、「取れるもんなら取ってみろ」
「It's on now!」は、「ちょうど今」とかって感じか?
「Something's goin' down in the gym!」は、「体育館で何か面白いことやってるぞ」
「going down」は、スラングでやっつける、ぶっ潰すの意味らしい。
「I dunno.」は、「I don't know」だったよね。
「Let's go check it out.」は、「見に行ってみようぜ」だったよね。
The whole school is watching!!
「The whole school is watching」は、「学校中の注目の的だよ」
「all」と「whole」の違いがイマイチ判らん。allはどの場合でも「全て」と使えて、wholeはその一つのものの中での「全体(全て)」と言った感じらしい。
全部の学校ではなく、学校中でって感じか?
「What's the deal?!」「どうした?」
「I thought this was s'posed to be easy!」「簡単にとれるんじゃなかったのか。」と思うんだけど、「s'posed」って何?
「What's your deal!You in a hurry to lose?」は、「どうもしてねえよ。慌てんな!」って感じか?「in a hurry」は急いで

もっと「なめるな。すぐ取ってやる。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?