Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
新品Blu-ray マイケル・ジョー ン トゥ・ザ・マックス Michael Jordan to the Max (Blu-ray) の口コミ・レビューを全てを読む
Michael Jordan to the Max (Blu-ray) [ US / Lions Gate / Blu-Ray ] 新品! アメリカ盤ブルーレイですが、国内ブルーレイデッキで日本盤ブルーレイと同じようにご覧頂けます。 ※アメリカ盤ブルーレイに付き日本語字幕はございません。 20世紀のスポーツ界最大のスーパースター、マイケル・ジョーダン。1997年にシカゴ・ブルズを優勝に導いた対ユタ・ジャズとの試合の模様を中心に、彼の大学時代の活躍からNBAシカゴ・ブルズ入団、最初の引退、劇的な復帰、そして再び引退に至るまでを、試合映像、本人や彼をよく知る人物のインタビューなどで綴るドキュメンタリー!! 【仕様】 ■音声:英語 ■字幕:英語 ■ディスク枚数:1枚 ■収録時間:本編46分
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I heard they were, like the gang leaders."
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「不良の元締めだったらしい。」不良って「like the gang」なのね。
「Our third-years already have their eyes on them.」「3年生から目をつけられてるみたい」
目をつけるは、英語でも「have their eyes on」なんだ。
「you're gonna get burned」gonnaは、going to つまりは、be going to だ。
「痛い目に合うよ〜」。
「She's got to be hooked up.」
hook upは、二つの物を接続するという意味らしいけど、スラングで「キスをする」、「イチャイチャする」、「セックスをする」という三つの意味があるらしい。
少し下品な言葉なので、友達だけに使ったほうがいいでしょう。ってことです。
「彼氏がいて、もうやっちゃってるぜ」みたいな感じかな?