Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
< 限定クーポン発行中 5 9 20時スタート お買い物マラソン> asics アシックス 1063A062 100 バスケットボール シューズ GELHOOP V15 EXTRA WIDE ゲル フープ V15 エキストラワイド 23SS<今ならナンバーシールプレゼント中 >の口コミ・レビューを全てを読む
メーカー asics(アシックス) カテゴリー バスケットボール 分類 シューズ 商品名 asics(アシックス) 1063A062 100 バスケットボール シューズ GELHOOP V15 EXTRA WIDE ゲル フープ V15 エキストラワイド 23SS 品番 AS-1063A062-100 カラー・仕様・サイズ サイズ:22.5-30.0・31.0cm カラー:(100)White/Pure Silver 素材アッパー:合成繊維/人工皮革/合成樹脂アウターソール:ゴム底インナーソール:合成樹脂(取替式) ラスト(足型):EXTRA WIDE(エキストラワイド) 対象:ユニセックス 仕様:NON MARKING RUBBER採用 生産国:ベトナム 商品説明 トラスティック形状やミッドソールの巻き上げ形状を見直し,安定性も追求。軽量性と衝撃緩衝性を追求したFLYTEFOAMミッドソールとさまざまなシーンでのグリップ性を追求したアウターソールパターンは健在。アッパー素材には「BREATHED COAT」メッシュを採用。フィット性はもちろん,耐久性を追求。NARROW・STANDARD・EXTRA WIDEの3ウイズを展開。さまざまなプレーヤーへのフィット性を追求。 ※この商品のカラーは、 (100)White/Pure Silver となります。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Oh, heck yeah! That ball is mine!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「なめるな。すぐ取ってやる。」
「Heck」は、「hellの婉曲語。軽い嫌悪感を表す」らしい。
「That ball is mine!」は、この辺が英語の難しいところな感じがする。俺のボールだ→すぐ取ってやるよ。
「Come and get it, punk」は、「取れるもんなら取ってみろ」
「It's on now!」は、「ちょうど今」とかって感じか?
「Something's goin' down in the gym!」は、「体育館で何か面白いことやってるぞ」
「going down」は、スラングでやっつける、ぶっ潰すの意味らしい。
「I dunno.」は、「I don't know」だったよね。
「Let's go check it out.」は、「見に行ってみようぜ」だったよね。
「The whole school is watching」は、「学校中の注目の的だよ」
「all」と「whole」の違いがイマイチ判らん。allはどの場合でも「全て」と使えて、wholeはその一つのものの中での「全体(全て)」と言った感じらしい。
全部の学校ではなく、学校中でって感じか?
「What's the deal?!」「どうした?」
「I thought this was s'posed to be easy!」「簡単にとれるんじゃなかったのか。」と思うんだけど、「s'posed」って何?
「What's your deal!You in a hurry to lose?」は、「どうもしてねえよ。慌てんな!」って感じか?「in a hurry」は急いで