【T asics アシックスGELHOOP V8ゲルフープV8TBF330レギュラー足型バスケットボールシューズ<今ならナンバーシールプレゼント中 >】の口コミ・レビュー

T asics アシックスGELHOOP V8ゲルフープV8TBF330レギュラー足型バスケットボールシューズ<今ならナンバーシールプレゼント中 >


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
T asics アシックスGELHOOP V8ゲルフープV8TBF330レギュラー足型バスケットボールシューズ<今ならナンバーシールプレゼント中 >の口コミ・レビューを全てを読む

メーカー:アシックス asics カテゴリー:バスケットボール 種別:バスケットボールシューズ 商品名:GELHOOP V8(ゲルフープV8) 品番:TBF330 カラー: 0148カラー(ホワイト×ディープブルー) 0158カラー(ホワイト×ダークサファイア) 0190カラー(ホワイト×ブラック) 0193カラー(ホワイト×シルバー) 9039カラー(ブラック×アクア) 9042カラー(ブラック×ロイヤルブルー) アッパー素材: 本体=人工皮革製+合成繊維製 補強=人工皮革製 アウターソール:ゴム底 インナーソール:取り替え式 生産国:ベトナム 適合する別売中敷:TIZ107 足幅:レギュラー <商品説明> コート競技専用ラストによる優れたフィット性と軽量性が 軽快な動きをサポート。 N.C.ラバーによる優れたグリップ性やGEL、 SpEVAによる優れたクッション性などプレー時の パフォーマンスを引き出すテクノロジーを搭載。 ベロ部にフットスリーブ構造、かかと部にハトメと連動した サポートパーツを搭載。 素早い動きに欠かせないフィット性、ホールド性を発揮。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I wonder who's taller you or rukawa ?"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「背が高いですね、流川君とどっちが大きいかな…?」
SLAM DUNK FROM
「I wonder ...」は、「〜かしら」だったかな?独り言に近い感じで使うのかな?
「I dunno.」は、「I don't know.」「知らねー。」「アイダンノ」って言えば、英語ポイ?
「You must be strong.」は、原作だと、「すごい筋肉!」
「Your legs, too! Do you play sports?」は、原作では「まあ脚も…!スポーツマンなんですね!!」
「Not really」は、「いえそれほどでも・・・。」
やっぱ日本語って表現数多いような気がするなー。
「She's totally my type.」は、「もろ好みだ」

もっと「背が高いですね、流川君とどっちが大きいかな…?」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?