【INTERRUPTERS - Fight the Good Fight CD アルバム 輸入盤 】の口コミ・レビュー

INTERRUPTERS - Fight the Good Fight CD アルバム  輸入盤


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
INTERRUPTERS - Fight the Good Fight CD アルバム 輸入盤 の口コミ・レビューを全てを読む

◆タイトル: Fight the Good Fight◆アーティスト: INTERRUPTERS◆現地発売日: 2018/06/29◆レーベル: EpitaphINTERRUPTERS - Fight the Good Fight CD アルバム 【輸入盤】※商品画像はイメージです。デザインの変更等により、実物とは差異がある場合があります。 ※注文後30分間は注文履歴からキャンセルが可能です。当店で注文を確認した後は原則キャンセル不可となります。予めご了承ください。[楽曲リスト]1.1 Title Holder 1.2 So Wrong 1.3 She's Kerosene 1.4 Leap of Faith 1.5 Got Each Other (Feat. Rancid) 1.6 Broken World 1.7 Gave You Everything 1.8 Not Personal 1.9 Outrage 1.10 Rumors and Gossip 1.11 Be Gone 1.12 Room with a ViewThe INTERRUPTERS are an L.A. based four-piece bound by their rebel spirit and deep love of punk, rock, ska and 2 Tone. They make super high-energy rock -n-roll that's equal parts catchy and confrontational. Their third album, Fight The Good Fight, was produced by Rancid's Tim Armstrong and released on his Hellcat imprint for Epitaph Records. The album features front-woman Aimee Interrupter, guitarist Kevin Bivona, bassist Justin Bivone and drummer Jesse Bivona, spitting out lyrics that take on matters as thorny as family, friendship, martial law and loyalty, while churning out bouncing rock-steady rhythms and snarly guitar riffs.

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Aim for the center of the basket and slam it!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「リングの真ん中に・・・たたきつける」
Aim for the center of the basket and slam it!
aimは狙う
Just like you said!
「Just like you said!」は、「晴子さんの言った通り。」
「I said some mean things.」は、「勘違いでひどいこと言って。」
「Don't even worry!」は、「全然気にしてない」
「I took down the gorilla man with it!」は、「ゴリラを退治しましたよ。」took down 退治する。やっつけるとかって意味かな?
He rounds up the gorillas at the zoo
「He rounds up the gorillas at the zoo」は、「動物園のゴリラを集める。」round upは、寄せ集める。
「Not anymore, thanks to us」は、「もう大丈夫」

もっと「リングの真ん中に・・・たたきつける」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。