【フィネッツァ腕時計[ Finezza時計 ]( Finezza 腕時計 フィネッツァ 時計 ) レディース腕時計 ホワイト FZ2011-PGWH[クリスマス プレゼント ギフト][ ]】の口コミ・レビュー

フィネッツァ腕時計[ Finezza時計 ]( Finezza 腕時計 フィネッツァ 時計 ) レディース腕時計 ホワイト FZ2011-PGWH[クリスマス プレゼント ギフト][ ]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
フィネッツァ腕時計[ Finezza時計 ]( Finezza 腕時計 フィネッツァ 時計 ) レディース腕時計 ホワイト FZ2011-PGWH[クリスマス プレゼント ギフト][ ]の口コミ・レビューを全てを読む

◆ ウォッチラボのお買い物ガイド ◆フィネッツァ[Finezza]気品溢れる華やかなデザインで大人の手元を演出するNEWブランド【Finezza/フィネッツァ】。使いやすいデザインなのでこれからのヘビロテになること間違いなし♪時計屋さんでは誰もが手に入れやすいロープライスにてご提供!はじめての腕時計にもぴったりなので、この機会をぜひお見逃しなく!天然ダイヤモンドを12時位置に配した、バングルタイプの腕時計です。高級感溢れるデザインながら、アクセサリー感覚で気軽にお使い頂ける所がとてもうれしいポイントでしょう☆型番FZ2011-PGWHケース材質:ステンレススティールサイズ約:縦23×横23mmベルト幅12mmベルト材質:ステンレススティールムーブメントクォーツ(電池式)機能アナログ3針天然ダイヤモンド(12時位置)防水機能防水性:日常生活防水(3気圧防水)付属品腕時計BOX保証書フィネッツァ[Finezza]気品溢れる華やかなデザインで大人の手元を演出するNEWブランド【Finezza/フィネッツァ】。使いやすいデザインなのでこれからのヘビロテになること間違いなし♪時計屋さんでは誰もが手に入れやすいロープライスにてご提供!はじめての腕時計にもぴったりなので、この機会をぜひお見逃しなく!天然ダイヤモンドを12時位置に配した、バングルタイプの腕時計です。高級感溢れるデザインながら、アクセサリー感覚で気軽にお使い頂ける所がとてもうれしいポイントでしょう☆ 型番FZ2011-PGWHケース材質:ステンレススティールサイズ約:縦23×横23mmベルト幅12mmベルト材質:ステンレススティールムーブメントクォーツ(電池式)機能アナログ3針天然ダイヤモンド(12時位置)防水機能防水性:日常生活防水(3気圧防水)付属品腕時計BOX保証書フィネッツァ FZ2011シリーズフィネッツァFZ2011シリーズ¥1868-FZ2011-PKSLフィネッツァFZ2011シリーズ¥2235-FZ2011-PGWHフィネッツァFZ2011シリーズ¥2686-FZ2011-PGPKフィネッツァFZ2011シリーズ¥1868-FZ2011-BKフィネッツァFZ2011シリーズ¥1868-FZ2011-WHSL

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "He's like a wall!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「まるで壁だ。」
He's like a wall
「The only reason he can pull that off is because Hanamichi's crazy-strong!」は、「花道の異常な身体能力が成せることだ。」
「the only reason」は、「唯一無二の理由」「pull that off」は、成し遂げる
Red's finally got posession!
「Red's finally got posession!」は、「赤髪ついにボール取ったぞ。」最近、posessionはサッカー番組とかで良く聞くよね。
「He's never played before」は、「素人」とか「初心者」。amateurではないのね。
「How on earth did that happen?!」は、「どうなってんだ?」
「on earth」は、疑問詞と一緒に使われると「一体」って意味になるらしい。
「Now they get how amazing Hanamichi is!」は、「みんな桜木君のすごさがわかったのね。」getで良いんだ。
「That's right Hanamichi is a natural!」は、「そうよ。桜木君はすごいの」a がついてnaturalが名詞になると、うってつけの人適任者って意味らしい。

もっと「まるで壁だ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?