【 メール便OK アンテナボール Foam Finger Antenna Topper(Lakers) フォームフィンガー型アンテナトッパー ロサンゼルス・レイカーズ NBAのバスケットチーム アメリカ AntennaBall   ポイント 05P03Dec16】の口コミ・レビュー

 メール便OK アンテナボール Foam Finger Antenna Topper(Lakers) フォームフィンガー型アンテナトッパー ロサンゼルス・レイカーズ NBAのバスケットチーム アメリカ AntennaBall   ポイント 05P03Dec16


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
メール便OK アンテナボール Foam Finger Antenna Topper(Lakers) フォームフィンガー型アンテナトッパー ロサンゼルス・レイカーズ NBAのバスケットチーム アメリカ AntennaBall   ポイント 05P03Dec16の口コミ・レビューを全てを読む

Foam Finger Antenna Topper アメリカでスポーツチームの応援グッズとして多く使われている「フォームフィンガー」型のアンテナトッパー!! NBAのバスケットチーム「ロサンゼルス・レイカーズ」のファンであることを主張するデザイン! SIZE:H8.8cm×W4.5cm×D1.9cm ※検品を行っておりますが輸入品のため、多少の傷・汚れ等はご了承下さい。 ※輸入品の為予告なく仕様が多少変更される場合があります。 その他のアンテナボールはこちらから!

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "That's guy's got something"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「あいつ只者じゃないぞ」
That's guy's got something
「That's guy's got something」何かもってるってことだね。ハンカチみたいに自分で言って持ってなかったのもいるけどね。
「They're really getting into it!」は、「みんなのめり込んでいる」「getting into it」は、夢中になるかな。
「The guy's got heart, I'm telling you!!」は、「なんかやってくれるような気がする」
「I'm telling you」は、前の文章を強調。
「There's just something」は、「どことなく」
You can do it!
「You can do it!」は、「頑張ってー」
「She doesn't hate me!」は、「嫌われていなかった。」
「He's totally stoked!」は、「完全に立ち直ったぞ」
stokedは、Happyやexcited以上の気分の時に使えるスラングらしい。
「Let him do what he wants.」「好きなようにさせろ」

もっと「あいつ只者じゃないぞ」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?