【 最大500円クーポン有 2018年継続MODEL モルテン molten バスケットボール7号球 GL7X 検定球 インカレ公式試合球 FIBA公式試合球 ネーム加工できません メール便不可 [自社倉庫]】の口コミ・レビュー

 最大500円クーポン有    2018年継続MODEL モルテン molten バスケットボール7号球 GL7X 検定球 インカレ公式試合球 FIBA公式試合球 ネーム加工できません     メール便不可 [自社倉庫]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
最大500円クーポン有 2018年継続MODEL モルテン molten バスケットボール7号球 GL7X 検定球 インカレ公式試合球 FIBA公式試合球 ネーム加工できません メール便不可 [自社倉庫]の口コミ・レビューを全てを読む

メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています  item-Information             【商品詳細説明】  ■メーカー モルテン(molten)  ■品名 バスケットボール GL7X  ■品番 BGL7X  ■メーカー希望小売価格 ¥12,000(税別)  ■カラー オレンジ×アイボリー  ■サイズ 7号 (円周/74.9〜78cm 直径/約24.5cm)  ■素材 貼り・天然皮革 発泡カーカス仕様  ■生産国 タイ  ■商品説明 ●検定球 ●国際公認球 ●意匠登録済 ●特許登録済 ●下記大会等公式試合球  ・2015年FIBA(国際バスケットボール連盟)主催 国際大会  ・平成27年度JBA((公財)日本バスケットボール協会)主催   全日本総合選手権大会  ・NBL(日本バスケットボールリーグ)2015−2016  ・NBDL(日本バスケットボール育成リーグ)2015−2016  ・平成27年度全日本大学選手権(インカレ)  ・平成27年度全日本クラブバスケットボール連盟主催大会 ●均質性向上  ボール表面の丸みのあるボツボツとしたシボを整列して配置  しました。手への接触面が常に均質になり、より精度の高い  プレーを可能にします。 ●視認性向上  従来のGL7、GL6と比べ、オレンジ色をより鮮やかに、  クリーム色をより明るくしました。これにより、プレー中の  ボールの動きがより見やすくなりました。  ■用途 一般・大学・高校・中学校 男子用  ■検索用キーワード モルテン、molten、バスケット、バスケットボール、 バスケ、検定球、検定、7号球、7号、FIBA、JBA、 JBL、Basketball、インカレ、試合球、公式試合球、 GL7X、BGL7X、男子バスケ、男バス、部活、クラブ、 バスケットボール部、バスケ部  ■あす楽 【あす楽対応_東北】【あす楽対応_甲信越】 【あす楽対応_関東】【あす楽対応_北陸】 【あす楽対応_東海】【あす楽対応_関西】 【あす楽対応_中国】【あす楽対応_四国】  ■備考 ※こちらの商品は名入れ加工できません【モルテン/molten】 ↓あす楽について下記詳細をよくお読みの上ご注文お願いいたします↓  ■関連商品 ネーム入れをご希望の方はこちらをご注文下さい ※メーカーお取り寄せになりますので、あす楽対応はできません

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "He's like a wall!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「まるで壁だ。」
He's like a wall
「The only reason he can pull that off is because Hanamichi's crazy-strong!」は、「花道の異常な身体能力が成せることだ。」
「the only reason」は、「唯一無二の理由」「pull that off」は、成し遂げる
Red's finally got posession!
「Red's finally got posession!」は、「赤髪ついにボール取ったぞ。」最近、posessionはサッカー番組とかで良く聞くよね。
「He's never played before」は、「素人」とか「初心者」。amateurではないのね。
「How on earth did that happen?!」は、「どうなってんだ?」
「on earth」は、疑問詞と一緒に使われると「一体」って意味になるらしい。
「Now they get how amazing Hanamichi is!」は、「みんな桜木君のすごさがわかったのね。」getで良いんだ。
「That's right Hanamichi is a natural!」は、「そうよ。桜木君はすごいの」a がついてnaturalが名詞になると、うってつけの人適任者って意味らしい。

もっと「まるで壁だ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?