【[物流] 土日も営業 2017年継続モデル フロリ ウインド ウンドウ FLORIDA WIND wundou バスケットボール メンズ バスケットパンツ バスケットボールパンツ 練習着 ネコポスは 不可 [M便 1 1]】の口コミ・レビュー

[物流] 土日も営業 2017年継続モデル フロリ ウインド ウンドウ FLORIDA WIND wundou バスケットボール メンズ バスケットパンツ バスケットボールパンツ 練習着     ネコポスは 不可 [M便 1 1]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
[物流] 土日も営業 2017年継続モデル フロリ ウインド ウンドウ FLORIDA WIND wundou バスケットボール メンズ バスケットパンツ バスケットボールパンツ 練習着 ネコポスは 不可 [M便 1 1]の口コミ・レビューを全てを読む

メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています  item-Information             【商品詳細説明】  ■メーカー フロリダウインド(FLORIDA WIND)  ■品名 バスケットパンツ  ■品番 P−8500  ■仕様 2017年継続モデル  ■メーカー希望小売価格 ¥1,600(税別)  ■サイズ S〜3L(メンズ)  ■カラー 00(ホワイト) 01(ネイビー) 02(ターコイズ) 05(ロイヤルブルー) 11(レッド) 14(バーガンディ) 15(オレンジ) 21(イエロー) 26(グリーン) 34(ブラック) 40(プラム)  ■素材 ポリエステル100%  ■生産国 中国  ■商品説明 軽く、強く動きが冴えるバスケットウェア。  ■検索用キーワード フロリダウインド、フロリダウィンド、フロリダ、 フロリダウインドウ、FLORIDA WIND、バスケ、 バスケット、バスケットボール、バスケットボール部、 バスケットウエア、バスケットウェア、練習着、 プラクティスウェア、練習、バスケットパンツ、 ハーフパンツ、プラクティスパンツ、バスパン、 プラパン、メンズ、男性用、MENS、P−8500、 P8500  ■あす楽 【あす楽対応_東北】【あす楽対応_甲信越】 【あす楽対応_関東】【あす楽対応_北陸】 【あす楽対応_東海】【あす楽対応_関西】 【あす楽対応_中国】【あす楽対応_四国】  ■ネコポス対応 こちらの商品の実寸サイズです ・全商品を採寸しているのではありませんので商品により誤差が  ありますのでご了承願います。 ・商品の素材などにより洗濯した時に縮む場合がございます。 ・お買い物時の目安(参考)にしてください。  サイズ/採寸場所 ウエスト 股下 総丈 S サイズ 72〜76cm 29cm 53cm M サイズ 76〜80cm 30cm 55cm L サイズ 80〜84cm 31cm 57cm LL サイズ 84〜88cm 32cm 59cm 3L サイズ 88〜92cm 33cm 61cm↓あす楽について下記詳細をよくお読みの上ご注文お願いいたします↓ ブランド名がFLORIDA WIND(フロリダウインド)からwundou(ウンドウ)に変わりました。商品タグやパッケージは順次、切り替わっているので混在している場合がございます。それに伴い、一部商品にてサイズ表記も変更されております。LLサイズ→XLサイズ3Lサイズ→XXLサイズ5Lサイズ→4XLサイズサイズスペック(規格)に変更はございません。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I am running out of patience, gorilla!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「近寄るなゴリラ!」
I am running out of patience, gorilla!
「I'm going to have to ask you to step away from the lady.」は「レディーに近づかないで頂きたい。」みたいな少し丁寧な言い方らしい。
「order brother」は、兄。
I'm gonna give you what you deserve!
「I'm gonna give you what you deserve!」は、「と言うとでも思ったか?」
「what you deserve」は、「あなたの望むこと」みたいな感じかな?
「Don't call me "bro"!!」は、bro は、"brother"の短縮スラングで、close guy friend(男の親友)を指すスラングらしい。
「Please accept this gift as a token of our acquaintance!」は、「お近づきのしるしにお受け取りください。」our acquaintance は、お近づき。

もっと「近寄るなゴリラ!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?