【 ウォールステッカー コービー・ブライアント Kobe Bean Bryant NBA バスケットボール ンクシュート ロサンゼルス・レイカーズ 名言 英文 文字 キャラクター 転写式ステッカー 剥がせる リビング 玄関 イベント インスタグラム 男前インテリア カフェ 壁デコシール】の口コミ・レビュー

 ウォールステッカー コービー・ブライアント Kobe Bean Bryant NBA バスケットボール  ンクシュート ロサンゼルス・レイカーズ 名言 英文 文字 キャラクター 転写式ステッカー 剥がせる リビング 玄関 イベント インスタグラム 男前インテリア カフェ 壁デコシール


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
ウォールステッカー コービー・ブライアント Kobe Bean Bryant NBA バスケットボール ンクシュート ロサンゼルス・レイカーズ 名言 英文 文字 キャラクター 転写式ステッカー 剥がせる リビング 玄関 イベント インスタグラム 男前インテリア カフェ 壁デコシールの口コミ・レビューを全てを読む

ウォールステッカーは、お部屋を一切傷つけずに、汚さずに、 しかも、簡単にリフォーム、アレンジできるアイテムです。 マンション、アパートの壁にペタペタ貼って、楽しんじゃおう。 どこでも簡単に貼って、剥がせて自由自在! 子供部屋も子供さんと一緒に簡単DIY! リビング・子供部屋・階段・キッチン・廊下・洗面所、好きなところにペタペタ。 植物や動物、季節のモチーフなどをかたどったシールで、窓や壁などに貼って楽しむことができます。 撮影光の関係で色が若干違う場合がございます。 商品名 ウォールステッカー   転写式ステッカー コービー・ブライアント  数量 1枚 素材 ポリ塩化ビニル size 横60cm 縦105cm (ワンシートの大きさ デザインは個別に剥がせるので、貼り方により大きさは異なります。) 転写式のステッカーです 保護フィルム付き 送料について  宅配便発送630円〜 注意事項  画像は使用イメージ画像です。 撮影光の関係で色が若干違う場合がございます 海外発送はしておりません。NBAトップスコアラー、コービー・ブライアント ディフェンスは、誰も止められない! 伝説のラプタ−ズ戦、、、ヤバすぎです♪ 賃貸OK、剥がした跡も残りません

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Well, strictly speaking, that was a foul."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「厳密にはあれファールだよな。」
Well, strictly speaking, that was a foul.
「Yesterday's match was awesome. I can't believe the captain lost.」は「昨日の勝負すごかったな。キャプテンが負けたなんて信じられない。」
「whatever」は、一語で用いられると「何なりと」とか「やってもいいよ」とかって意味らしく、原作では、「まあな。しかしルールなんてあってないようなもんだからな」
だから、そうだよなとかって感じかな。
Good to meet you!
「Good to meet you!」は、「よろしく」で、Nice to meet youよりもnative はgoodなのかな?と思ったけど、海外ドラマとかでnice to mmet youって聞くから好みなのか?
「fools!」は、「バカ者」
「I defeated the gor- I mean, captain Akagi!」は、「キャプテン赤木に勝った。」defeate は、負かす。
「From here on out, I shall call myself basketballman Sakuragi!」は、「これからはバスケットボールマン桜木と呼ぶことにしよう。」
「From here on out」は、「今後は」とか「これからは」とかって意味。
「You're not denying that I beat the gor- the captain are you?」は、「あのキャプテンに勝ったんだから。」
「You're not denying that」は、「否定できないよね。」とか「疑いのない事実だ」とかって感じか?

もっと「厳密にはあれファールだよな。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?