【CD ゴールデン ヒッツ THE ALFA YEARS シーナ&ザ・ロケッツ MHCL-1131】の口コミ・レビュー

CD ゴールデン ヒッツ THE ALFA YEARS シーナ&ザ・ロケッツ MHCL-1131


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
CD ゴールデン ヒッツ THE ALFA YEARS シーナ&ザ・ロケッツ MHCL-1131の口コミ・レビューを全てを読む

ゴールデン ヒッツ THE ALFA YEARSシーナ&ザ・ロケッツシーナアンドザロケッツ しーなあんどざろけっつ発売日:2007年7月25日品  種:CDJ A N:4582192935514品  番:MHCL-1131商品紹介プラチナ・ロックを引っ張るのはシナロケに任せよう!2008年にデビュー30周年を迎えるシーナ&ロケッツのプレ・アニバーサリー企画。今回はアルファ時代の純粋なBEST盤です。ギタリスト・鮎川誠が、愛妻シーナとともに結成したロック・バンド、シーナ&ロケッツの集大成です。収録内容CD:11.YOU MAY DREAM2.BABY MAYBE3.UKABI NO PEACH GIRL4.HOT LINE5.BATMAN THEME6.STIFF LIPS7.YOU REALLY GOT ME8.OMAEGA HOSHII(ONE MORE TIME)9.LAZY CRAZY BLUES10.OH!SUZY-Q11.PINUP BABY BLUES12.ONE NIGHT STAND13.RADIO JUNK14.KISS-ME-QUICK15.MY BOYFRIEND(I WANNA BE YOUR BOYFRIEND)16.DEAD GUITAR17.KRAZY KOOL KAT18.KOI NO DANCE TENGOKU19.HEART NI HI O TSUKETE20.CRY CRY CRY21.(I CAN'T GET NO)SATISFACTION22.LEMON TEA

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I just love athletes."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「やっぱりスポーツマンの男の人って、ステキですよね。バスケットはお好きですか?」
SLAM DUNK FROM
「I just love athletes」のjustは、強調のjust.
「スポーツマン」は、「athletes」なのね。スポーツマンは和製英語かな?
「Like it? I love it.」英語っぽいよね。好きかって?好きに決まってるじゃないか?って感じだよね。
「I am an athlete, after all.」の「after all」は、「やはり」とか「結局」だけど、無理して訳す必要なし。
原作だと、「スポーツマンですから」だから、「から」にあたるのかな?日本語が倒置法になってるし。無理する必要なし。
「He's over it.」は、「立ち直ったぞ」。「乗り越えた!」

もっと「立ち直ったぞ!!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?