【NEWERA ニューエラ NEWERA キャップ NBA カスタム 59FIFTY ロサンゼルス・レイカーズ ブラック チームカラー CAP 11308590 NEW ERA コンビニ受取対応商品 shoetime】の口コミ・レビュー

NEWERA ニューエラ NEWERA キャップ NBA カスタム 59FIFTY ロサンゼルス・レイカーズ ブラック チームカラー CAP  11308590  NEW ERA  コンビニ受取対応商品  shoetime


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
NEWERA ニューエラ NEWERA キャップ NBA カスタム 59FIFTY ロサンゼルス・レイカーズ ブラック チームカラー CAP 11308590 NEW ERA コンビニ受取対応商品 shoetimeの口コミ・レビューを全てを読む

[ ブランド名 ]ニューエラ NEW ERA[ ジャンル ]キャップ帽子[ 素材 ]ウール[ サイズ目安 ] ※スタッフ着用【各モデルサイズ参考値】スタッフ頭周り実寸:58.5cm59FIFTY:7 3/8(58.7cm)ワークCAP(WM-01):7 3/8(58.7cm)EK by NEW ERA:Large(59cm)※商品により誤差があります。あくまでも目安としてご利用下さい。[ 商品説明 ]【世界最大級のヘッドウェア・ブランド”NEW ERA”】■ブランドヒストリーニューエラは、その高品質なもの作りの伝統は時代や文化を超え、スポーツやファッションの世界で広く知られるようになりました。メジャーリーグ・ベースボール唯一の公式オンフィールドキャップのサプライヤーであり、そのルーツはスポーツにありますが、同時にパリのランウェイや数々のミュージックビデオにニューエラのキャップは登場し、多くのセレブレティ、エンターティナー、ミュージシャン、そして多くのアスリートたちが愛用するまでに成長した世界的に有名な帽子ブランドです。■アイテム詳細NEWERA(ニューエラ)を代表するモデルの『59FIFTY(フィフティーナインフィフティー)』は1954年にMLB(メジャーリーグ・ベースボール)用のベースボールキャップとして誕生しました。各チームのカラーやロゴをアレンジしたモデルなどがコレクターを生むまでに成長したニューエラの顔ともいうべきアイテムです。【NBA CUSTOM 59FIFTY】NBAは北米のプロバスケットボールリーグです。2010年より日本でのNEW ERAオフィシャル展開が可能になりました。ブラック・ウールのボディに、チームカラーの刺繍を施したカスタム59FIFTYをラインナップ。【ニューエラ キャップ 帽子】

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "The theam captain vs. Sakuragi the first-year!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バスケ部のキャプテンと一年の桜木の勝負だ」
The theam captain vs. Sakuragi the first-year!
「What is all this?」は、「何だ?どういうことだ?」
「Some kind of contest! That dude really made the captain angry」は、「勝負だ。あいつがキャプテンを怒らせた。」
「Place your bets! Right here!」は、「さあ、張った張った」
「Listen up!」は、「いいか」とかって感じ。
「How smart do you have to be」がわからん。
「How hard could that be」は、「簡単だろ?」質問じゃなくて逆説のフレーズ。説明の後で、「ね、簡単でしょ?」と言ってるのと同じ。
「It's just putting a stupid ball though a stupid hoop.」は、「玉入れ遊びとバカにしたんだから」であってる?
What kind of moron would want to get on captain knockout's bad side?
「moron」は、スラングで「頭がよくない」って意味で使うらしい。
「Beats me!」は、「知らん。わからん」
「Those were the days...」は、「あのころは良かった」
「What's goin on?!」「どうした?」
「You wanna do this or what?」「やる気あんのか?」

もっと「バスケ部のキャプテンと一年の桜木の勝負だ」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?