【NBA マジック シャキール・オニール ユニフォーム ロード アディ ス Soul Swingman ユニフォーム】の口コミ・レビュー

NBA マジック シャキール・オニール ユニフォーム ロード アディ ス Soul Swingman ユニフォーム


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
NBA マジック シャキール・オニール ユニフォーム ロード アディ ス Soul Swingman ユニフォームの口コミ・レビューを全てを読む

アイテム詳細商品説明NBAのオフィシャルサプライヤーであるアディダスの「ソウルスウィングマンジャージ」。往年の名プレイヤーから現役プレイヤーまでを懐かしのオールドデザインで復刻。オーセンティックジャージに近い形となるスウィングマンにネームナンバーを刺繍し、ボディには昔ながらの目の粗いメッシュ生地を用いています。 普段着としての着用はもちろん、部屋のインテリアとしても重宝するユニフォームで、NBAファンから高い人気を得ています。USサイズ▼S[着丈86cm/身幅52cm]▼M[着丈87cm/身幅60cm]▼L[着丈90cm/身幅62cm]▼XL[着丈93cm/身幅67cm]▼XXL[着丈97cm/身幅73cm]素材ポリエステル 100%ブランドAdidas / アディダス生産国ニカラグアご購入前に ■商品写真はできる限り実物の色に近づけるよう加工しておりますが、お客様が使用するパソコンのモニター設定や部屋の照明により多少、色の変化が感じられる場合がございます。また、心配な方はお気軽にご相談ください。■機械による生産のため、生地の継ぎ目の若干のズレや多少のほつれなど、形やサイズに多少の誤差が生じる場合がございます。また、混紡繊維によって生地の織りに他繊維が混紡している場合もございますが品質上の問題はございません。予めご理解下さいますようお願い致します。■汗や雨で濡れた状態で使用したり、他の衣類と一緒に洗濯すると、摩擦により他の物に色移りする可能性がございますのでご注意ください。 ■洗濯方法・アイロン使用法につきましては、品質表示マークに従ってください。 ■サイズ詳細等の測り方はスタッフ間で統一、徹底はしておりますが、若干の誤差がある場合がございます。 ■実際の色に近づけるため、タグのカラー名称と異なる場合がございます。[ダンス衣装][【N1305】バスケットボール][jersey][レトロ][Soul Swingman Jersey Orlando Magic Shaquille O'Neal #32 Road] 

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Oh, heck yeah! That ball is mine!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「なめるな。すぐ取ってやる。」
Oh, heck yeah! That ball is mine!
「Heck」は、「hellの婉曲語。軽い嫌悪感を表す」らしい。
「That ball is mine!」は、この辺が英語の難しいところな感じがする。俺のボールだ→すぐ取ってやるよ。
「Come and get it, punk」は、「取れるもんなら取ってみろ」
「It's on now!」は、「ちょうど今」とかって感じか?
「Something's goin' down in the gym!」は、「体育館で何か面白いことやってるぞ」
「going down」は、スラングでやっつける、ぶっ潰すの意味らしい。
「I dunno.」は、「I don't know」だったよね。
「Let's go check it out.」は、「見に行ってみようぜ」だったよね。
The whole school is watching!!
「The whole school is watching」は、「学校中の注目の的だよ」
「all」と「whole」の違いがイマイチ判らん。allはどの場合でも「全て」と使えて、wholeはその一つのものの中での「全体(全て)」と言った感じらしい。
全部の学校ではなく、学校中でって感じか?
「What's the deal?!」「どうした?」
「I thought this was s'posed to be easy!」「簡単にとれるんじゃなかったのか。」と思うんだけど、「s'posed」って何?
「What's your deal!You in a hurry to lose?」は、「どうもしてねえよ。慌てんな!」って感じか?「in a hurry」は急いで

もっと「なめるな。すぐ取ってやる。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?