Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ベーシックバスケットシャツ バスケットボール wundou(ウンドウ) S.M.L.XL.XXL トップス ノースリーブ 練習着 (オリジナルプリント対応) 無地 シンプル チームカラーに合わせて選べる 名入れ ゲームシャツ ユニフォーム ドライ 吸汗速乾 ネーム刺繍 tシャツの口コミ・レビューを全てを読む
■ベーシックバスケットシャツ【S〜3L】 自分達のチームカラーに合わせやすいスタイリッシュで基本をおさえたシルエットのバスケットシャツです。吸汗・速乾素材ですので毎日の練習・トレーニングに最適なアイテムです。ロゴ無しの無地タイプなので、体育や各種スポーツ・ゲームシャツとしても。 ※サイドスリット有り 【オリジナルプリント・刺繍対応商品】 ・ネーム加工:小/ ¥750 - (刺繍¥880-) (税込) ・ネーム加工:大/ ¥1,100 - (刺繍¥1,650-) (税込) 〔素材〕ポリエステル100%(特殊吸汗速乾素材) 〔サイズ〕S ・M ・L ・LL ・3L ■キッズ・ジュニアサイズ(110〜150) 〔カラー〕全11色 【関連商品】 ■バスケットシャツ ■バスケットパンツ ■ユニフォーム
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "cheer up"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から桜木花道が落ち込むシーン
「How's Hanamichi doing?」
花道どうしてる?似たようなのだと「How's it going?」は、「どう?元気?」って感じのあいさつらしい。
「He's keeping to himself」
「自分の殻に閉じこもってるよ。」
「He still hasn't gotten over it」
「まだ立ち直れてないみたいだ。」 get over it は、乗り越える だったかな。
「Cheer up」
「元気出せ!」
使えそうなのが結構あるなー。おぼえなきゃ。