【New Era - 59FIFTY NBA STANDARD ロサンゼルス・レイカーズ 11308590 ブラック チームカラー 59FIFTY NBA STANDARD Los Angeles Lakers black Teamcolor ニューエラ】の口コミ・レビュー

New Era - 59FIFTY NBA STANDARD ロサンゼルス・レイカーズ 11308590 ブラック チームカラー 59FIFTY NBA STANDARD Los Angeles Lakers black Teamcolor ニューエラ


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
New Era - 59FIFTY NBA STANDARD ロサンゼルス・レイカーズ 11308590 ブラック チームカラー 59FIFTY NBA STANDARD Los Angeles Lakers black Teamcolor ニューエラの口コミ・レビューを全てを読む

NBA(ナショナル・バスケットボール・アソシエーション)のロゴを用いて、ブラックウールボディにチームロゴを刺繍した、カスタム59FIFTY。ニューエラの高度の刺繍技術が生んだ、定番的人気を誇るプロダクト。ベースボールキャップと言えばNEW ERA1920年にアメリカで設立された帽子ブランド。メジャーリーグ(MLB)のオフィシャルサプライヤーとして世界的に有名だが、オーセンティックなアイテムを好むHIPHOPアーティストや有名人がニューエラキャップを愛用していた所から飛び火し、今日ではストリートファッションの定番アイテムとして、確固たる地位を確立。当店はNew Eraの国内正規取扱店です。注)基本的にダンボール梱包で発送させていただきます。微細なつぶれなど気になされずにご注文くださいませ。【この商品はメーカー取り寄せになる場合があります】当店に在庫がある場合はすぐにお届けが可能ですが、お取り寄せの場合お届けまで2〜5日お時間をいただく場合があります。商品や休祝日の都合でそれ以上かかる場合があります。また、メーカー欠品や売り違いにより、在庫切れとなってしまう場合があります。予めご了承ください。NEW ERA 59FIFTY NBA STANDARD Los Angeles Lakers black x Teamcolor N0002454ファブリック -ウール100%

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "It's gonna be Okay!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「大丈夫!」
It's gonna be Okay!
「Had enuough」は「まいったか!」
「Yes! I give!」は、「まいった。」
「I like you the most, Hanamichi!」は、「やっぱり桜木郡のほうが良い」
「No way, sport」は、「ならんならん」
「ACK!」は、「げっ」
「My future」は、原作では、「ということに・・・」だから、雰囲気もんだね。
「This isn't the pep squad!」は、「応援団じゃないぞ」
「It's gonna be Okay! With basketballman Sakuragi on board, the championship will be ours!」は、「大丈夫!バスケットボールマン桜木が入ったからには優勝間違いなし。」
He's still mad about the pants thing.
「He's still mad about the pants thing.」は、「まだ、パンツの件で怒ってるのか。」
「mad」は、「怒らせる」「the pants thing」は、あのパンツの件
「You will not join this team!」は、「お前の入部を認めん。」
「Oh, wait! you almost had me!」は、「またまたーご冗談を。」
「But We're practically brothers!」は、「お兄様」
「Like fun we are!」は、原作では、「そのお兄様ってのはヤメロ」
「It's night and day comparing him to a punk like you!」は、「お前みたいなヤンキーとは月とスッポンだ」
「It's night and day」は、月とスッポンで良いのかな?夜と昼だだから。

もっと「大丈夫!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?