【 英国直輸入 トッテナム ホットスパー FC ウォレット 財布 サイフ カードや 写真も 用途色々 スパーズ 大好きな人へ 発送はメール便です 代引対応不可商品 】の口コミ・レビュー

    英国直輸入  トッテナム ホットスパー FC  ウォレット 財布 サイフ  カードや 写真も  用途色々   スパーズ 大好きな人へ   発送はメール便です  代引対応不可商品


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
英国直輸入 トッテナム ホットスパー FC ウォレット 財布 サイフ カードや 写真も 用途色々 スパーズ 大好きな人へ 発送はメール便です 代引対応不可商品 の口コミ・レビューを全てを読む

Tottenham Hotspur FC オフィシャル グッズ !! 本商品は英国やヨーロッパで流通の商品です【代引対応不可商品】 【円高還元】【YDKG-m】 【smtb-m】 英国直輸入 ! サッカー イングランド プレミア リーグ The Spurs ! トッテナム ホットスパー FC ! 3枚折り ウォレット ! 用途色々 !! コインも入って便利 ! スパーズ 大好きな人へ ! サイズ: 3枚折り時:約12.5 × 約9cm 開いた時: 約12.5 × 約26.5cm 素材: 100% ナイロン

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I could die happy."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ああ…!あの晴子ちゃんと一緒に登下校できたら!!うおおお―っ、そしたら、もう死んでもいいぜ!!」
SLAM DUNK FROM
「If only I could walk her to school!!」のif onlyは、「○○さえしてれば」で「一緒に登下校できれば」
「Then I could die happy.」は、「幸せすぎて死んでも良いぜ。」かな?
レディガガの歌で「SO HAPPY I COULD DIE」ってのがあるらしい。
「Hanamichi has found joy!」は原作だと、「よかったな花道、高校生活に光が見えてきたな!」
「I'm blushing!」は、「照れるぜ!」
「I'm embarrassed!!」は、「照れるぜ!」
「Most of'em are punks.」は、「ナマイキそーなのがいっぱいいるわ!」なんだけど
of'em と em がわからん。emはなんだっけ?
調べたら「them」の口語表現だった。で、なんで、’が入るんだっけ?口語で略語だよってことか?
そういうことにして、結局は、「Most of them are punks.」ってことね。これならわかる。
「Most of them」って大抵はとかなんだけど、「大抵 > いっぱい」だと思うんだけど、
英語でもあってるのかな?そうなると、新入生のほとんどが、ナマイキそうだって感じになるんだけど。

もっと「幸せすぎて死んでも良いぜ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?