【 おもちゃ パウブレイカーズ 天然素材オーガニックキャットニップボール】の口コミ・レビュー

 おもちゃ パウブレイカーズ 天然素材オーガニックキャットニップボール


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
おもちゃ パウブレイカーズ 天然素材オーガニックキャットニップボールの口コミ・レビューを全てを読む

※配送先を複数指定される場合は、必ずこちらをご覧ください。 【材質】 オーガニックキャットニップ、ミツロウ、天然酵母 【生産国】 アメリカ(企画・デザイン:アメリカ) 【サイズ/重量】 直径:約3.5cm 重量 15g 【従来の「パウブレイカーズ」に、ビタミン・ミネラル・アミノ酸をプラスしました。 オーガニックキャットニップとビタミン他を、直径3.5cmのボールの中に詰め込んだ、天然素材使用の猫ちゃんの 食用おもちゃです。 ※商品は予告なくリニューアルする可能性があります。 商品写真・商品情報は、できる限り最新の情報を掲載するようにしておりますが、 急なリニューアルに当店が対応しきれず、掲載写真とは異なるパッケージが届く場合が ございますので、ご了承をお願い致します。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I wonder if Hanamichi's got a plan.."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「花道のやつなんか考えでもあるのか?」
I wonder if Hanamichi's got a plan..
「I wonder if」は、「〜だろうか」で「花道のやつなんか考えでもあるのか?」
「If I lose focus, he's got me」は、「集中しないとやられちまう。」
「I could win or lose in an instant!」は、「勝つか負けるかは一瞬」
「Be the falcon!! Be the falcon hunting its prey」は、「鷹(ハヤブサ)だ!鷹が獲物をしとめるように」とかって感じか?
What did he just do?!
「What did he just do」は、「何やってんだ。」
「You don't know the difference between basketball and soccer!」「バスケとサッカーの違いも知らないのか?」
「You can't use your feet in basketball!」「足は使っちゃダメなんだよ。」
「baldy!!」は、「ハゲ!」

もっと「花道のやつなんか考えでもあるのか?」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?