Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ミカサ MIKASAバスケットボール7号球検定球 人工皮革一般男子 大学男子 高校男子 中学男子 ブラウン CF700 の口コミ・レビューを全てを読む
【ネーム加工ご希望のお客様へ】 ・ネーム加工には10日程お時間かかります。(土・日・祝除く) 無理なお届け希望はお受け出来ません。 ・ご注文後のご注文変更・ネーム変更・ご注文キャンセル等はお受け出来ません。 ・字体サンプル・カラーサンプル・出来上がりサンプルはご用意出来ません。 ・ネームの大きさは指定できません。 ・ネームは中央揃えにて加工です。 ・ネーム加工代はご注文後に加算致します。 【ネーム加工代について】 チーム名・学校名・大会名は550円 チーム名・学校名・大会名以外は1300円(例:個人名・番号・メッセージ等) 【商品説明】 ・お求めやすい価格の7号検定球 【素材】人工皮革 【仕様】貼り 【サイズ】7号(一般男子・大学男子・高校男子・中学男子) 【寸法】円周74.9〜78cm 【重量】567〜650g 【推奨内圧】0.630kgf/?
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "FROM"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれるシーン
「But I like oda from the basketball team.」
うーん。意味は分かるんだけど、なんで "from" なんだろう。
中学レベルの英語力だと、"of" なんちゃうん?って感じ。
ちゃんと勉強しないといけないのかなー?
まあとりあえずは、こんなもんなんだみたいな感じで行こう。
ちなみに、weblioによると「He is on the team」は、「彼はそのチームの所属だ。」らしい。
ここでは、"on"なのね・・・。