Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
お得な割引クーポン発行中 対応 ナイキ ジョー ン 1 ミッド トドラー NIKE JORDAN 1 MID (TD) dark concord taxi-white-black dq8425-517 キッズ スニーカー AJ1 子供靴 ークコンコルド タクシーイエロー AJ1 LA レイカーズの口コミ・レビューを全てを読む
NIKE JORDAN 1 MID (TD) dark concord/taxi-white-black dq8425-517 ジョーダンシリーズの記念すべきファーストモデル、AIR JORDAN 1よりキッズサイズのトドラーモデルNEW COLORが登場。"AIR JORDAN 1 MID"のディテールをキッズシューズへと落とし込んだ今作。NEWカラーである今作は、LAレイカーズカラーを彷彿させるクラシカルなカラーリング。ロゴデザイン、アウトソールなど大人モデル顔負けの仕上がり。キッズモデルの特徴として、履き脱ぎをし易くする為にヒールフックを装備。お子様とのペアルックは勿論、プレゼントにも喜ばれる一足です。"JORDAN 1 MID"のキッズモデルは日本未発売モデルとなります!!是非この機会をお見逃しなく!! 最新入荷情報やお得な情報を毎日配信中!! ご登録はこちらから→メルマガ
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "The theam captain vs. Sakuragi the first-year!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バスケ部のキャプテンと一年の桜木の勝負だ」
「What is all this?」は、「何だ?どういうことだ?」
「Some kind of contest! That dude really made the captain angry」は、「勝負だ。あいつがキャプテンを怒らせた。」
「Place your bets! Right here!」は、「さあ、張った張った」
「Listen up!」は、「いいか」とかって感じ。
「How smart do you have to be」がわからん。
「How hard could that be」は、「簡単だろ?」質問じゃなくて逆説のフレーズ。説明の後で、「ね、簡単でしょ?」と言ってるのと同じ。
「It's just putting a stupid ball though a stupid hoop.」は、「玉入れ遊びとバカにしたんだから」であってる?
「moron」は、スラングで「頭がよくない」って意味で使うらしい。
「Beats me!」は、「知らん。わからん」
「Those were the days...」は、「あのころは良かった」
「What's goin on?!」「どうした?」
「You wanna do this or what?」「やる気あんのか?」