Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
バスケットボード 90 kaiser(カイザー) KW-583 バスケットゴール、バスケットボール、ゴール、バスケットボード、練習、子供、ミニバスの口コミ・レビューを全てを読む
自宅で本格バスケット!本格的な練習が可能なバスケットボード。ボルトで壁に固定するタイプのバスケットボードです。リングは7号サイズのボールに対応。シュート練習に最適!※屋外での常設はできません。工具は付属ではありません。商品名バスケットボード 90ブランド・メーカーkaiser(カイザー)製造国Malaysia材質ポリプロピレン・スチール・ナイロン商品サイズ(約)900×590×600mm重量(約)3800g商品仕様●組立式●リング内径/約45cm(バスケットボール7号対応)●ボードサイズ/約900×600mm(板厚約2.6mm)●ボルトでの固定設置 ●リング折りたたみ不可注意事項ゴールリングにぶら下がったり、ダンクシュートは絶対にしないでください。野外に放置せず、使用後は片づけてください。必ず2人以上で組立を行ってください。バックボードの接続は丈夫な木製地に取り付けてください。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Take a hike!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ここはホテルじゃねぇぞ。出てけ!」
「Does this look like a hotel to you?」うーん。中学レベルにはわからん。なんで to なんだろう。
forのような感じもするし。そもそも this なの? hereのような気もするし。
訳が間違ったか?「泣く?泣かない!ナック5!!」
「Take a hike」はスラングで「出てけ」。「Get out of here」ってことだね。
「I said get outta here, punk」「出てけって言ってんだよ。」
「outta」= 「out of」「gonna」= 「be going to」 「wanna」= 「want to」
どこの国にも略語はあるんだろうねー。
「You want some of this?」は、「なにしやがる」みたいな感じ?
「Who do you think you are?」は、「何様だと思ってる?」