【MITCHELL&NESS ミッチェル&ネス ストラップバックキャップ [ 帽子 キャップ メンズ レディース NBA LOS ANGELES LAKERS ロサンゼルス レイカーズ フリーサイズ ] [ vt ]】の口コミ・レビュー

MITCHELL&NESS ミッチェル&ネス ストラップバックキャップ [ 帽子 キャップ メンズ レディース NBA LOS ANGELES LAKERS ロサンゼルス レイカーズ フリーサイズ ] [ vt ]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
MITCHELL&NESS ミッチェル&ネス ストラップバックキャップ [ 帽子 キャップ メンズ レディース NBA LOS ANGELES LAKERS ロサンゼルス レイカーズ フリーサイズ ] [ vt ]の口コミ・レビューを全てを読む

生産国 ベトナム 素材 ウール40% ナイロン20% アクリル20% ポリエステル20% サイズ フリーサイズ ※前たての高さ:約10cm つばの長さ:約6.7cm 特徴 チームロゴが配置されたのみのシンプルなストラップバックキャップ。 ウールのボディにスエードのバイザーが大人なワンランク上のアイテムです。 注意 ※モニターの発色の具合によって実際のものと色が異なる場合があります。※画像をクリックすると、商品ページに移動します。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "You missed, but that jump was awesome!!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「シュートははずれたけど、すごいジャンプ力だわ。」
SLAM DUNK FROM
「awesome」は、若者の間で人気がある「素晴らしい」や「最高」や「すごい」という意味らしい。
それにしてもオーサムとは読めなかった。「アウィサム」かと思った。
発音は難しいけど、読み方のルールはフランス語の方が簡単。
「definitely!!」
「間違いない!」そういや、あいつどうなった?芸能界から消されたか?

もっと「シュートははずれたけど、すごいジャンプ力だわ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?