Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
NIKE ナイキ バスケットボール バスケットシューズ [fj1567-103 ズームレブロンNXXTGenAMPDEP] バッシュ レブロンジェームス LEBRON 2024FW ネコポス不可 の口コミ・レビューを全てを読む
NIKE/ナイキ バスケットボール バスケットシューズ バッシュ_レブロンジェームス_LEBRON/2024FWコチラの商品は、お一人様1点のみのご購入とさせていただきます。複数購入があった場合は、全てのご注文をキャンセルとさせていただきますので予めご了承ください。また、返品・交換(不良品以外)はできませんので、予めご了承ください。コンビニ決済や銀行振込でのお支払いをご希望のお客様は【前払い】となっており、3日以内のご入金をお願い致します。入金確認が出来次第、発送となります。尚、3日以内のご入金が確認できない場合は、自動的にキャンセルとさせていただきますのでご了承ください。日時指定をされた場合、ご希望にお届けできない場合がございますのでご了承ください。ダンクコンテスト出場選手のようなジャンプ力を誇るプレーヤーにも、ベースライン付近を動き回って相手を翻弄するプレーヤーにも最適。安心感のある履き心地のレブロン NXXT Genは、コート上で速く安定した動きを実現します。 展開の速い昨今のゲームに求められる機能性を追求。あらゆる方向にスピードを発揮し、常に相手の一歩先を行くための一足です。 XDRアウトソールが、屋外コートで優れたトラクションを発揮します。故郷アクロンをイメージしたソール多方向に力を発揮するトラクションパターンは、アクロンの地図をイメージしたもの。レブロン・ジェームズのルーツであり、彼が愛してやまない街を称えています。反発力に優れた滑らかな履き心地前足部の大型Air Zoomユニットは、さまざまな方向に曲がるよう曲線を付けたデザイン。 優れたエネルギーリターンで、スピード感と反発性に優れたコーナリングを実現。コートでの使用に適した柔軟な履き心地により、足の自然な動きをサポート。 ヒールの上側に搭載されたAir Zoomユニットがクッショニングを強化。感覚を強化柔らかく滑らかな履き心地で地面との一体感やコートの感触を捉えやすい、ミッドソールのフォーム。■生産国■ベトナム■品質素材■■カラー■ホワイト/メタリックゴールドNIKE/ナイキ バスケットボール バスケットシューズ ズームレブロンNXXTGenAMPDEP 君ならどれ選ぶ?AE-1LOW・ ZION3・G.T.カット3・JA1・KD17・テイタム2・ルカ3・レブロン21・サブリナ・ハッスル3・ジョーダン39・ハーデン8・カリー・ローズ・ヤング・DAME・
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "But I wanted them to be friends..."
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「二人は仲間になるはずだったのに。。」
「I am being serious」は、「まじめな話とか、しんけんな話」って感じかな?
「He's amazing, I swear!」は、「すごいんだよ。誓って。」
「Guess what happened!」は、「どうなったと思う?」
「I give up.」は、「さあな。」
「I mean, can you imagine? like, bonk!」は、「想像できる?ゴンって!」
「I mean とか You know」は、無理して訳す必要なし。
「You think he's got what it takes?」は、「やっていけそうか?」
「what it takes」は、「成功に必要な要素(能力)」ってことらしく、原作では、「根性ありそうか?」
「We're gonna have a killer team.」は、「かなり戦力アップするな。」killer team をどういう意味なんだろ?
「Do I look suicidal」は、「死にに行くようなもんだよ」って感じかな?
「This might be the year my dream comes true, kiddo.」は、「今年こそ夢がかなうかもな。」
「kiddo」は、親しい呼び掛けに用いて「やあきみ」とかってことらしい。
「This might be」とか「That might be」とか「It might be」は、〜かも。